Dalībnieka diskusija:Kikos/Arhīvs2
Kikos‘a diskusijas |
Dzīvā diskusija
(no 2011. g. augusta beigām) 1. Diskusiju arhīvs (25.11.2007. — 11.07.2008.) 2. Diskusiju arhīvs (20.08.2008. — 22.04.2009.) 3. Diskusiju arhīvs (22.04.2009. — febr. 2010) 4. Diskusiju arhīvs (febr. 2010 — okt. 2010) 5. Diskusiju arhīvs (nov. 2010 — aug. 2011) 6. Diskusiju arhīvs (sept. 2011 — janv. 2015) 7. Diskusiju arhīvs (janv. 2015 — sept. 2023) |
Spāņu valoda
labot šo sadaļuSveiks, pēc saraksta rakstā par spāņu valodu var noprast, ka ka Pablo ir Pavlo un Norberto ir Norverto. Tas, ka Esteban ir Estevans vēl ir dzirdēts, bet kā īsti ir ar pirmajiem diviem? --SpeedKing (runāt) 10:34, 20 jūlijā, 2008 (UTC)
- Burts "b" apzīmē vairākas skaņas: gan [β], ko atveido ar "v", ban parasto [b], ko tā arī atveido. Man jāskatās avotos (pirmdien), tad varēšu pateikt konkrēti. -- Kikos Vārdi / Darbi 18:04, 20 jūlijā, 2008 (UTC)
- Tātad: ar "b" atveido vārda sākumā un pēc "m": Rio Bueno - "Riobueno", Ambato - "Ambato". Pārējos gadījumos ar "v", ieskaitot "Pavlo". Bet šī prakse attiecināma tikai uz Spāniju (un tikai uz spāņu valodu; katalāņu un basku nosaukumi atveidojami pēc pavisam citādiem nosacījumiem). Latīņamerikā fonētika atšķiras un stipri diferencēta dažādās valstīs, tādēļ turienes īpašvārdos (izņemot gadījumus, ja vieta nosaukta pēc tāda paša nosaukuma vietas Spānijā vai arī personvārds ir tīri spāniskas cilmes) visur saglabājams burts "b". Arī David atveidojams ar "Davids". -- Kikos Vārdi / Darbi 08:53, 21 jūlijā, 2008 (UTC)
Korejiešu valoda
labot šo sadaļuGadījumā nezinu, kā lai atveido Yeongam? P.S. Neesi domājis par diskusiju lapas arhivēšanu? Tā ir jau vairāk nekā 70 kilobaitus liela. --SpeedKing (runāt) 13:29, 24 jūlijā, 2008 (UTC)
Lūdzu konsultāciju
labot šo sadaļuKoreja - Kim Dae-jung [1], Singapūras ķīnietis - Lee Kuan Yew - [2] un Lee Hsien Loong [3]. Liels paldies. --Feens 20:46, 25 jūlijā, 2008 (UTC)
- Tātad:
Franču personvārdi
labot šo sadaļuSveiks! Vai vari palīdzēt - kā latviski pareizi rakstāms franču vārds Philippe du Fresne-Canaye?--Juris Y. T. 17:10, 27 jūlijā, 2008 (UTC)
Nopietni
labot šo sadaļuEs pārliecinos vai tu izlasīji ko es teicu - tātad - tu tiešām pie vesela saprāta būdams gribi būt admins un nesitīsi mani, ja es ierosināšu kopienas portālā diskusiju par šo tēmu ? (SpeedKing to ir pelnījis un grib tik sen, ka drošvien nesitīs) ~~Xil (saruna) 20:54, 31 jūlijā, 2008 (UTC)
Valoda
labot šo sadaļu[[4]] - pendžabiešu?, pandžabi?, panžābi?, pandžābī?, pandžabī?, pendžabi?, penžābi?, pendžābī?, pendžabī?. --Feens 22:00, 4 augustā, 2008 (UTC)
- Pēc spēkā esošā standarta ir pandžabu valoda. Ir ierosināts mainīt (un visdrīzāk, ka tiks apstiprināts) uz pendžābu valoda ar otru formu pendžābī. --Kikos 06:06, 5 augustā, 2008 (UTC)
Olimpiāde
labot šo sadaļuSveiks! Es tā vienpersoniski izlēmu, ka olimpiādes rakstos, kad rakstīšu vārdus klāt kā slēpto komentāru pievienošu arī to, kas ir angļu vikipēdijā. Tā kā ja tev brīžos uznāks iedvesma īzlabot manas kļūdas, tad oriģināls būs pieejams turpat blakus. Jau iepriekš liels paldies. --Krishjaanis 09:40, 6 augustā, 2008 (UTC)
- Labi. --Kikos 09:43, 6 augustā, 2008 (UTC)
- Ja neiebilsti (vari arī iebilst :) es labošu vienā vietā (x dienā), uz sporta veida lappusi pārkopē pats. --Kikos 13:59, 6 augustā, 2008 (UTC)
- Es tikko gribēju teikt, lai nedari darbu dubultā un pietiek ar labojumiem dienā. :) Sporta lapaspusē salikšu pats. Paldies. --Krishjaanis 14:00, 6 augustā, 2008 (UTC)
- Ja neiebilsti (vari arī iebilst :) es labošu vienā vietā (x dienā), uz sporta veida lappusi pārkopē pats. --Kikos 13:59, 6 augustā, 2008 (UTC)
Konsultācija Nr X
labot šo sadaļuАлфёров? —Šo komentāru pievienoja Feens (diskusija • devums).
- Alfjorovs --Kikos 12:02, 7 augustā, 2008 (UTC)
Konsultācija Nr XX
labot šo sadaļuKā latviski pēc tautības sauc Ziemeļīrijas neīrus? --Feens 22:42, 7 augustā, 2008 (UTC)
- Agrāk bija tādi terminoloģiski veidojumi, kā "ziemeļīrijas angļi" un "ziemeļīrijas skoti", ja vajadzēja apzīmēt lingvistisko vai etnisko piederību, bet ja jāapzīmē nekatolisko iedzīvotāju daļu, tad lietoja terminu "olsterieši". --Kikos 05:18, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Liels paldies. Bet, vai šis apzīmējums netiek lietots par situāciju pēc Pirmā Pasaules kara? Lords Kelvins redz' dzimis Ziemeļīrijā, kad bija vienota Īrija, un tie neīri bija arī Dublinā papilnam, tā, ka viņus grūti saukt par olsteriešiem. Varbūt tāpēc arī tas jēdziens british tik bieži tiek lietots? :) --Feens 08:37, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Liels lūdzu. :) Principā jau visi viņi bija olsterieši. Ir/bija tāds jēdziens "Ulster plantations" (plaši aprakstīts angļu wiki), kas, ja nealojos, bija vienīgais veiksmīgais plašais Īrijas kolonizācijas pasākums, un tur lielākā daļa kolonistu bija skoti. --Kikos 08:47, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Token, arī es tagad atcerējos tādu jēdzienu, nu tad jau olsterieši būs pareizi. --Feens 08:49, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Liels lūdzu. :) Principā jau visi viņi bija olsterieši. Ir/bija tāds jēdziens "Ulster plantations" (plaši aprakstīts angļu wiki), kas, ja nealojos, bija vienīgais veiksmīgais plašais Īrijas kolonizācijas pasākums, un tur lielākā daļa kolonistu bija skoti. --Kikos 08:47, 8 augustā, 2008 (UTC)
- Liels paldies. Bet, vai šis apzīmējums netiek lietots par situāciju pēc Pirmā Pasaules kara? Lords Kelvins redz' dzimis Ziemeļīrijā, kad bija vienota Īrija, un tie neīri bija arī Dublinā papilnam, tā, ka viņus grūti saukt par olsteriešiem. Varbūt tāpēc arī tas jēdziens british tik bieži tiek lietots? :) --Feens 08:37, 8 augustā, 2008 (UTC)
admins
labot šo sadaļuTagad esi admins. Vikipēdija:Balsošana/Jauni_administratori, Special:Log/rights -Yyy 14:08, 8 augustā, 2008 (UTC)
mongoļi
labot šo sadaļuУлаанбаатар gadījumā nav Ulānbātara? :) --Feens 11:39, 10 augustā, 2008 (UTC)
- Ir, bet kā eksonīms lietojams Ulanbatora. --Kikos 12:02, 10 augustā, 2008 (UTC)
User Page...
labot šo sadaļuHi, Latvian isn't my mother-language. But i want to translate my user page. So, can you help me? Thanks... ZoRCoCuK 21:57, 15 augustā, 2008 (UTC)
Es te niekojos ar poļiem
labot šo sadaļuNodzēsu tekstu, jo pats stulbs, - uzmanīgāk palasīju tabulu - viss štokos. :) --Feens 23:36, 18 augustā, 2008 (UTC)
Pilsēta Legionowo pēc tabulas vajag būt Legonovo (Starp līdzskaņiem g, k, n un patskaņiem i neatveido), bet varbūt, tā kā pilsēta nosaukta leģionu vārdā, varētu būt kādi citi principi? --Feens 23:50, 18 augustā, 2008 (UTC)
- Varbūt, bet katra atkāpe no sistēmas ir POV un Research ;) Katram šādam izņēmumam nav iespējams izskraidīt līdz, tāpēc labāk taisīt kā vajag un tekstā pateikt to ko gribas piebilst (par izcelsmi). --Kikos 05:46, 19 augustā, 2008 (UTC)
Tagad raksts atbilst laba raksta kritērijiem? --Standfest 13:28, 19 augustā, 2008 (UTC)
- Mazliet par daudz emociju enciklopēdiskajam stilam: 1997. gads Martinai kļuva par īstu triumfu., 1999. gads atzīmējās ar jaunām uzvarām un panākumiem..., bet jau stipri labāk. Būs ok :) --Kikos 13:43, 19 augustā, 2008 (UTC)
Kas ir "Malayalam language"?
labot šo sadaļuVai, lūdzu, vari palīdzēt un pateikt, kas šī ir par valodu en:Malayalam language?
- Varu pateikt, ka latviski sauc vai nu malajalu valoda vai malajālama. Abi nosaukumi pareizi, bet es ieteiktu otro. --Kikos 06:12, 26 augustā, 2008 (UTC)
- Paldies, tieši to arī gribēju zināt :) --Treisijs 12:07, 27 augustā, 2008 (UTC)
Zion National Park
labot šo sadaļuLatviski? Cionas nacionālais parks? Skat. diskusiju pie raksta. --Feens 15:48, 2 septembrī, 2008 (UTC)
- Ir ok. Ar interesi palasījos diskusiju :) --Kikos 17:32, 2 septembrī, 2008 (UTC)
Mannerheims
labot šo sadaļuSaistībā ar šo karavīru. Cik es atceros, tie Somijas iedzīvotāji, kuri runā zviedriski (nu tur Sibēliuss utt.), sevi par zviedriem neuzskata, bet par zviedrvalodīgajiem somiem. Vai tas latviešu etnoloģijā ( :) ) ir atzīts? Piemēram, kā raksta angļi - Johan Ludvig Runeberg was a Finnish poet, and is the national poet of Finland. He wrote in the Swedish language.--Feens 22:17, 2 septembrī, 2008 (UTC)
- Šeit laikam saduras divas izpratnes - mūsu un viņu: kas ir nacionālā un nācijas piederība. Zinu tikai, ka Olandes iedzīvotāji sevi par somiem neuzskata nepavisam. Mūsdienu uz politkorektumu tendētajā laikā katram (vikipēdistam) jāizkruķās kā prot :) --Kikos 06:17, 3 septembrī, 2008 (UTC)
- Varbūt tāpēc jau tā Olande ir autonoma, ka tur dzīvo zviedri, bet 5 kilometrus uz austrumiem pēkšņi zviedriskie somi. Dialektika, saproties. Rakstīšu - Somijas zviedri, angliski sauktiem - Swedish-speaking Finns, Finland-Swedes, Finnish Swedes, Fennoswedes vai Swedish Finns. :) --Feens 06:37, 3 septembrī, 2008 (UTC)
Dari
labot šo sadaļuAizmetni par dari rakstīju es, un "točna" atceros, ka Tadžikijas valsts lapā bija tas dari; es vēl nobrīnījos. Laikam tur ar politiku (vai alfabētiem) rotaļājas valdība. Aizvācu to dari no Tadžikijas. --Feens 22:28, 9 septembrī, 2008 (UTC)
- Kautkādā ziņā jau tās valodas ir tuvas, abas (tadžiku un dari) ir atvasinājušās no persiešu valodas. Bet ja jau saucas dažādi, tad tā arī jāsauc. --Kikos 05:48, 10 septembrī, 2008 (UTC)
Ferrari
labot šo sadaļuKā atveidot uzvārdu "Ferrari"? --SpeedKing (runāt) 17:55, 18 septembrī, 2008 (UTC)
- Ferrāri --Kikos 17:57, 18 septembrī, 2008 (UTC)
Lībknehts jāuzlabo
labot šo sadaļuAplauzīsies likt veidnes, tās infokastes vajadzīgas pusei no vikipēdijas rakstu. :) --Feens 12:38, 24 septembrī, 2008 (UTC)
- Ar kaut ko taču jāsāk. :) --Kikos 12:44, 24 septembrī, 2008 (UTC)
- Bez tam, piemēram, angļi - en:Hans Richter (conductor) nebūt neuzskata, ka šādi raksti jāuzlabo, kaut man pašam tās kastes, kā redzi, ir " tuvas". Bet nu, lai jau stāv, ja Tu tā uzskati. --Feens 12:45, 24 septembrī, 2008 (UTC)
- Varu piebilst, ka savā laikā man ar izbrīnija, ka angļu vikipēdijas rakstā par en:Wolfgang Amadeus Mozart nav infokaste, un kad viens to izveidoja, tad tulīt cits to izdzēsa. --Treisijs 11:55, 26 septembrī, 2008 (UTC)
- Kas mums uz angļiem ko skatīties? :) Mums tā rakstu struktūra reizēm tā samudžināta, ka bez infokastes to galveno nemaz nevar tik ātri izfiltrēt. Un vēl: vai terminam "infokaste" ir kāds literārs apzīmējums? Kamēr tikai iekšējai lietošanai - nekas, bet cilvēkam no malas var būt nesaprotami. --Kikos 12:49, 24 septembrī, 2008 (UTC)
- Vieglāk nebūtu tās kastes palēnām salikt, nekā taga dlikt veidnes, gaidīt kad kāds saliks, gaidot sacepties, ka nekas nenotiek utt. P.S. Kas vārdā "infokaste" ir tik briesmīgs? Manuprāt pietiekoši sakarīgi un uzreiz ir skaidrs kas tiek domāts. Var jau palūgt vārduliskošanas lēmejbaram, lai izgudro ko latviskāku. --Krishjaanis 12:57, 24 septembrī, 2008 (UTC)
- Bez tam, piemēram, angļi - en:Hans Richter (conductor) nebūt neuzskata, ka šādi raksti jāuzlabo, kaut man pašam tās kastes, kā redzi, ir " tuvas". Bet nu, lai jau stāv, ja Tu tā uzskati. --Feens 12:45, 24 septembrī, 2008 (UTC)
Raksti un atsauces
labot šo sadaļuMums jau ir Kategorija:Raksti, kuriem trūkst atsauču, manuprāt tagad dublējas divas kategorijas.--Treisijs 11:51, 26 septembrī, 2008 (UTC)
Poļu latviskošana
labot šo sadaļuWojewództwo podlaskie - Podlaskes vojevodiste? (Problēma - parasti tās vojevodistes stipri latvisko, piemēram Mazovijas vojevodiste Mazoveckes vojedostes (Województwo mazowieckie) vietā). --Feens 16:04, 27 septembrī, 2008 (UTC)
- Mans variants (vai viedoklis :) "Podlases vojevodiste". --Kikos 17:47, 27 septembrī, 2008 (UTC)
- Kā redzi, jau pats sapratu (iesākumā nevarēju atrast Podlases novadu). --Feens 18:02, 27 septembrī, 2008 (UTC)
Województwo warmińsko-mazurskie - Vārmijas-Mazūrijas vojevodiste? (šaubas ir par īso vai garo a). --Feens 22:33, 2 oktobrī, 2008 (UTC)
- Pēc manā rīcībā esošās informācijas ar īso. --Kikos 05:59, 3 oktobrī, 2008 (UTC)
Par kādu skotu(?) uzvārdu
labot šo sadaļuRutherford? Pasaulslavenais zinātnieks ir iegājies(?) kā Rezerfords. Arī pārējie Rutherford ir Rezerfordi jeb kā citādi? --Feens 15:08, 4 oktobrī, 2008 (UTC)
- Ja tic vārdnīcai, tad jā, Rezerfords. --Kikos 06:21, 6 oktobrī, 2008 (UTC)
Par kādu hokejistu
labot šo sadaļuReku - [5] - pēdējais jautājums, varbūt vari izpalīdzēt (diskusiju, kur vari uzzināt, kas īstenībā ir valodnieki, vari nelasīt :) ). --Feens 09:33, 8 oktobrī, 2008 (UTC)
Lietotājs:Tlustulimu
labot šo sadaļuLabvakar, Kikos. Pateicos par tavasu korektūrasu. Sveiciens --Tlustulimu 19:30, 13 oktobrī, 2008 (UTC)
- Ņem par labu! :) --Kikos 19:36, 13 oktobrī, 2008 (UTC)
-mann
labot šo sadaļuKā tur īsti ir? Vācietis Hartmann - Hartmanis? Hartmans? vai arī kā nu kuro reizi. --Feens 08:15, 16 oktobrī, 2008 (UTC)
- Kā kuro reizi. Vēsturiskiem var atstāt ar -is, jaunveidotiem vajadzētu ar -s. --Kikos 10:51, 16 oktobrī, 2008 (UTC)
Atkal šie ķinieši
labot šo sadaļuSveiks, vai tu, lūdzu, varētu palīdzēt ar amerikāņu-ķīniešu sportista vārdu? Kevin Nai Chia Chen (陳乃嘉). Pārstāv Taivānu. --SpeedKing (runāt) 14:07, 16 oktobrī, 2008 (UTC)
- Ķīniešu valodas 陳乃嘉 (Chén Nǎi Jiā) atveidojams kā Čeņs Naidzja. Čeņs ir uzvārds, Naidzja - vārds. Kurā vietā piekabināt Kevinu, nezinu :) Varbūt Čeņs "Kevins" Naidzja? --Kikos 16:32, 16 oktobrī, 2008 (UTC)
- Varbūt Kevins Čeņs Naidzja. Vai Kevins Naidzja Čeņs, tādā secībā kā norāda rezultātos. Pats sevi mājaslapā sauc par Kevinu Čeņu. --SpeedKing (runāt) 17:17, 16 oktobrī, 2008 (UTC)
- Varbūt ķipa Kevins Čeņs, dzimis (vai ķīniešu) Čeņs Naidzja... Tās pašas mājaslapas ķīniešu versijā "Kevin" nav minēts. --Kikos 17:26, 16 oktobrī, 2008 (UTC)
- Es te lasu viena latvieša, kurš Taivānā studē, blogu, kur viņs pastāstīja, ka tie angļu vārdi viņiem katram tiekot izdomāti, lai ārzemnieki viņus varētu normāli uzrunāt. Varbūt to Kevinu vispār var atmest. --Papuass 18:51, 16 oktobrī, 2008 (UTC)
- Varbūt ķipa Kevins Čeņs, dzimis (vai ķīniešu) Čeņs Naidzja... Tās pašas mājaslapas ķīniešu versijā "Kevin" nav minēts. --Kikos 17:26, 16 oktobrī, 2008 (UTC)
- Varbūt Kevins Čeņs Naidzja. Vai Kevins Naidzja Čeņs, tādā secībā kā norāda rezultātos. Pats sevi mājaslapā sauc par Kevinu Čeņu. --SpeedKing (runāt) 17:17, 16 oktobrī, 2008 (UTC)
Par franču ženerāli
labot šo sadaļuNapoleona ģenerālis Joachim Murat, kaut kā Žoašims Mirā štoļi? Tomēr latviešu literatūrā, laikam krievu Иоахим Мюрат ietekmē, - Joahims Mirats. Kā rīkoties? --Feens 17:14, 21 oktobrī, 2008 (UTC)
- Seno laiku personvārdus labāk uzskatīt par eksonīmiem un atstāt kā ir. Šis pie tam izklausās pēc burša (vismaz daļēji). --Kikos 18:56, 21 oktobrī, 2008 (UTC)
Asorti
labot šo sadaļuSveiks! Izveidoju šādu rakstu FIFA 100. Būtu pateicīgs, ja pārietu pāri un izrediģētu. Šaubīgajās vietās atstāju HTML komentāros oriģinālrakstību. --Papuass 17:18, 21 oktobrī, 2008 (UTC)
- Paskatīšos vēlreiz, bet šajā gadījumā vairāk ir jāstrādā ar publikācijām. Visi šie personāži ir pietiekoši pazīstami un savulaik ar lielu publicitāti, tā kā kādreiz jau ir bijuši vārdu atveidojumi latviski. Jāmeklē. --Kikos 19:38, 25 oktobrī, 2008 (UTC)
Tekošās dilemmas
labot šo sadaļuSvētā Katrīna vai Svētā Katrīne? Hohencollerni vai Hoencollerni (Hohenzollern)? Literatūrā redzēti visi četri. --Feens 20:40, 24 oktobrī, 2008 (UTC)
- Man personīgi tuvāki liekas pirmais un trešais, tie pārējie izskatās pēc nekritiskiem vai beletristiskiem atveidojumiem. Vai arī gluži otrādi, pārāk precīziem :) --Kikos 19:41, 25 oktobrī, 2008 (UTC)
81.198.4.84
labot šo sadaļuMan īsti neaizgāja, par ko bloķēji 81.198.4.84? --SpeedKing (runāt) 19:31, 26 oktobrī, 2008 (UTC)
Formula 1: Slodze un brīvās krišanas paātrinājums
labot šo sadaļuGribētu pievērst tavu uzmanību Diskusija:Formula 1 sadaļai "Slodze un brīvās krišanas paātrinājums", jo tur pieminēto izmaiņu esi veicis tu.--Treisijs 21:48, 2 novembrī, 2008 (UTC)
Džērsija
labot šo sadaļuPaldies :) Gaujmalnieks 15:09, 4 novembrī, 2008 (UTC)
Daži jautājumi ekspertam.
labot šo sadaļuGribu tev pajautāt kā vienam no zinošākajiem vikipēdistiem pāris padomus (ja drīkst): 1. Vai SVG faili attēlosies vienādi iekš Mediawiki un Wikipēdijas, respektīvi ģenerēs vienādus attēlus. Iespējams,ka Mediawiki ir jāpieliek moduļi, lai tas ģenerētu SVG uz PNG kā wikipēdijā? Gribu lādēt iekš sava Mediawiki servera, lai nav jāpiemēslo wikipēdija ar neskaitāmiem neizdevušamies failiem. Saprotu ja gribu paspēlēties iekš Sand Box tad attēls man tāpat jāielādē wikipēdijā un tad es tikai varu ar to spēlēties SandBoksā! 2. Pa kartēm. Esmu izmeklējies Inkscape tutoriāļus karšu veidošanai, bet tie ir puspabeigti. Varbūt vari ieteikt kādu vietu kur var atrast kaut ko vairāk? Varbūt pašam ir šis tas piefiksēts. PALDIES! Pagaidām viss. Iespējams šo to ne tā esmu noformulējis, bet tad jau manīs! :)-- Guntars Strazdiņš 19:58, 20 novembrī, 2008 (UTC)
- Nespeciālista atbilde, bet man arī pieder pāris mediawiki serveri. Papildus moduļus, cik atceros, vajadzēja tur uzinstalēt, lai .svg rādītos. Par vienādību diemžēl grūti ko teikt, jo gan tavs mediawiki, gan vikipēdija var griezties uz dažādām versijām, kā arī tie plugini var būt dažādu versiju, tā, ka nāksies Tev vienkārši eksperimentēt. --Feens 20:09, 20 novembrī, 2008 (UTC)
- OK! Sākšu eksperimentēt. Par kartēm nav ideju? -- Guntars Strazdiņš 20:14, 20 novembrī, 2008 (UTC)
- Par pašām kartēm ne, neesmu darbojies ar vektorgrafiku. --Feens 20:20, 20 novembrī, 2008 (UTC)
- Grūti būs ar Inkscape tutoriāļiem. Pats es vairāk ar Illustrator darbojos, Inkscape lietoju tikai pārseivošanai (reizēm palīdz "sakratīt" nezināmās aplikācijās veidotus failus). Kartes zīmējot cenšos pieturēties pie Wikipēdijā pieņemtā standarta: Maksimāli viegli faili, laukumi un līnijas atsevišķi, netaisīt maskas, līnijas tikai nepārtrauktas (lai nekropļotos ģenerējot PNG preview), oranžīgi-dzeltenīgi toņi. Pārējais jau ir ekspīrienss un čujs :) --Kikos 06:39, 21 novembrī, 2008 (UTC)
- Tad sanāk tā, ka valstu un citas robežas ieteicams zīmēt nepārtrauktas? -- Guntars Strazdiņš 07:26, 21 novembrī, 2008 (UTC)
- Jā, jo raustītās ģenerējot mazāka izmēra priekšskatus sakropļojas. --Kikos 07:38, 21 novembrī, 2008 (UTC)
- Tad sanāk tā, ka valstu un citas robežas ieteicams zīmēt nepārtrauktas? -- Guntars Strazdiņš 07:26, 21 novembrī, 2008 (UTC)
- Grūti būs ar Inkscape tutoriāļiem. Pats es vairāk ar Illustrator darbojos, Inkscape lietoju tikai pārseivošanai (reizēm palīdz "sakratīt" nezināmās aplikācijās veidotus failus). Kartes zīmējot cenšos pieturēties pie Wikipēdijā pieņemtā standarta: Maksimāli viegli faili, laukumi un līnijas atsevišķi, netaisīt maskas, līnijas tikai nepārtrauktas (lai nekropļotos ģenerējot PNG preview), oranžīgi-dzeltenīgi toņi. Pārējais jau ir ekspīrienss un čujs :) --Kikos 06:39, 21 novembrī, 2008 (UTC)
- Par pašām kartēm ne, neesmu darbojies ar vektorgrafiku. --Feens 20:20, 20 novembrī, 2008 (UTC)
- OK! Sākšu eksperimentēt. Par kartēm nav ideju? -- Guntars Strazdiņš 20:14, 20 novembrī, 2008 (UTC)
Vēl viens jautājums ekspertam
labot šo sadaļuVai Lielais atlants ir pārdošanā, cik maksā un vai visi nosaukumi tur ir pareizi. --Feens 22:37, 27 novembrī, 2008 (UTC)
Piebilde. Kur rāvi tik nelatvisku latviskošanu Golub-Dobrzyń - Golub-Dobžiņa? "čerez čortočku". Vai nevajag Golubdobžina vai Goluba-Dobžina? --Feens 22:45, 27 novembrī, 2008 (UTC)
- Par to pareizumu jāsāk šaubīties (sk. diskusiju par Golub-Dobžiņu :) Atlantu teorētiski var nopirkt visur. Vislētāk (~55Ls) ir Karšu veikalā. Par Golub-Dobžiņu - jāpārbauda. Neba jau vienīgā kļūda. Visi ir cilvēki. --Kikos 06:59, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Par Golubu-Dobžiņu, kas tur ko pētīt ;) - Ja vārdkopa sastāv no diviem vārdiem, kas savienoti ar defisi un atrodas sakārtojuma attieksmē, tad katrs vārds atveidojams atbilstoši un defise saglabājama: Boguszów-Gorce - Bogušova-Gorce. (skat. Poļu īpašvārdu atveidošana, autors - Kikos). Par pārējām Polijas pilsētām, pārak necenties - esmu cieši nolēmis aptvert visas pilsētas, "pa ceļam" izlabojot (dažkārt negribīgi, kā L (nu mīktinās viņš pirms patskaņa) un Ó (visur dzirdams U) gadījumā) paša ieviestās kļūdas. --Feens 08:56, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Tas, kur tu mani citē, mana kļūda. Jālabo. --Kikos 08:59, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Jālabo Poļu īpašvārdu atveidošana vai Goluba? --Feens 09:02, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Atveidošana :( --Kikos 09:09, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Jūs, valodnieki, savsem afigeļi, ko Jūs darāt? Tā ir klaja valodas formu destrukcija! Bija divas pilsētas Goluba un Dobžiņa, tagad ir viena, kura nosaukta abos vārdos. Tagad būs Garmiš-Partenkirhene (Garmisch-Partenkirchen), Frīdek-Mīsteka (Frýdek-Místek)? Tur jau arī līdz Čingiz-hanam, Kara-Kalpakijai, Švarcdorfai-pie-Reinas un Žan-Žakam nav tālu. --Feens 09:20, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Nevajag tā satraukties. Tas attiecas tikai uz poļu valodu. Man pašam nepatīk. Bet kā nu Velta Strautmane un Irēna Birzvalka sabīdījušas, tā arī rakstu. Atlantā viena atkāpe no grāmatas jau ir. Grāmatiņas autori bija paģērējuši nosaukumus tipa Środa Śląska atveidot kā Silēzijas Sroda (apgriezti pustulkojumā). Tas nu ir pretēji visiem ģeogrāfisko objektu identificēšanas principiem, tāpēc tika atcelts. Varam arī par Golub-Dobžiņu pawikidiskutēt :) --Kikos 09:39, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Vai tad nevajadzētu līdzīgus atveidošanas principus visās valodās? Tjipa, ja divas pilsētas apvienotas un atdalitas ar -, tad vai nu a) raksta kopā, b) raksta ar svītriņu abus nosaukumus latviskotus. Abi varianti, manuprāt, labi. Kopš kura laika latviešu valodā ar defisi atdala vārda pirmo daļu, kas ir nelokāma un beidzas ar līdzskani? Kurš apstiprina tādu drazu? Dažkārt man šķiet, ka tiem valodas "ekspertiem" ir mazāka valodas stila izjūta par manējo. Var oficiāli pret to kaut kā protestēt? Starp citu, Silēzijas Sroda (vai Sroda Silēzijā) no valodas loģikas viedokļa ir pavisam pieņemama, citādi ar visādām Buchen im Odenwald (kas idejiski tas pats) galā netikt. --Feens 09:57, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Tev ir taisnība par tiem principiem. Bet grāmatiņas autori ir vot šitā izdomājuši, nodrukājuši un iepūt viņiem (viņām). Par Silēzijas Srodu: ir tāds princips - nosaukuma daļas (ja tās nav sugas vārdi) netulkot un vietām nemainīt, lai saglabātos loģiskā līdzība ar oriģinālformu. Tāpat kā ir Petropavlovska Kamčatska u.c. --Kikos 10:23, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Nē, nu Sroda Slonska ari ciešami. Tomēr atkal iznāk dažādi principi, atkarībā no attiecīgas valodas gramatikas (ir tur prievārds vai nav, jo idejiski Hofheim in Unterfranken ir tas pats kas Петропавловск-Камчатский vai Ruda Śląska)? Bet lai nu būtu. :) --Feens 10:35, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Tev ir taisnība par tiem principiem. Bet grāmatiņas autori ir vot šitā izdomājuši, nodrukājuši un iepūt viņiem (viņām). Par Silēzijas Srodu: ir tāds princips - nosaukuma daļas (ja tās nav sugas vārdi) netulkot un vietām nemainīt, lai saglabātos loģiskā līdzība ar oriģinālformu. Tāpat kā ir Petropavlovska Kamčatska u.c. --Kikos 10:23, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Vai tad nevajadzētu līdzīgus atveidošanas principus visās valodās? Tjipa, ja divas pilsētas apvienotas un atdalitas ar -, tad vai nu a) raksta kopā, b) raksta ar svītriņu abus nosaukumus latviskotus. Abi varianti, manuprāt, labi. Kopš kura laika latviešu valodā ar defisi atdala vārda pirmo daļu, kas ir nelokāma un beidzas ar līdzskani? Kurš apstiprina tādu drazu? Dažkārt man šķiet, ka tiem valodas "ekspertiem" ir mazāka valodas stila izjūta par manējo. Var oficiāli pret to kaut kā protestēt? Starp citu, Silēzijas Sroda (vai Sroda Silēzijā) no valodas loģikas viedokļa ir pavisam pieņemama, citādi ar visādām Buchen im Odenwald (kas idejiski tas pats) galā netikt. --Feens 09:57, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Nevajag tā satraukties. Tas attiecas tikai uz poļu valodu. Man pašam nepatīk. Bet kā nu Velta Strautmane un Irēna Birzvalka sabīdījušas, tā arī rakstu. Atlantā viena atkāpe no grāmatas jau ir. Grāmatiņas autori bija paģērējuši nosaukumus tipa Środa Śląska atveidot kā Silēzijas Sroda (apgriezti pustulkojumā). Tas nu ir pretēji visiem ģeogrāfisko objektu identificēšanas principiem, tāpēc tika atcelts. Varam arī par Golub-Dobžiņu pawikidiskutēt :) --Kikos 09:39, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Jūs, valodnieki, savsem afigeļi, ko Jūs darāt? Tā ir klaja valodas formu destrukcija! Bija divas pilsētas Goluba un Dobžiņa, tagad ir viena, kura nosaukta abos vārdos. Tagad būs Garmiš-Partenkirhene (Garmisch-Partenkirchen), Frīdek-Mīsteka (Frýdek-Místek)? Tur jau arī līdz Čingiz-hanam, Kara-Kalpakijai, Švarcdorfai-pie-Reinas un Žan-Žakam nav tālu. --Feens 09:20, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Atveidošana :( --Kikos 09:09, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Jālabo Poļu īpašvārdu atveidošana vai Goluba? --Feens 09:02, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Tas, kur tu mani citē, mana kļūda. Jālabo. --Kikos 08:59, 28 novembrī, 2008 (UTC)
- Par Golubu-Dobžiņu, kas tur ko pētīt ;) - Ja vārdkopa sastāv no diviem vārdiem, kas savienoti ar defisi un atrodas sakārtojuma attieksmē, tad katrs vārds atveidojams atbilstoši un defise saglabājama: Boguszów-Gorce - Bogušova-Gorce. (skat. Poļu īpašvārdu atveidošana, autors - Kikos). Par pārējām Polijas pilsētām, pārak necenties - esmu cieši nolēmis aptvert visas pilsētas, "pa ceļam" izlabojot (dažkārt negribīgi, kā L (nu mīktinās viņš pirms patskaņa) un Ó (visur dzirdams U) gadījumā) paša ieviestās kļūdas. --Feens 08:56, 28 novembrī, 2008 (UTC)
Dakaras rallijs
labot šo sadaļuAtvainojos, ka vēl neesmu iegādājies jauno atlantu :) Vai tikmēr varētu pārbaudīt pilsētu nosaukums rakstā "2009. gada Dakaras rallijs" (oriģinālnosaukumi norādīti slēptā komentārā)? --SpeedKing (runāt) 13:27, 28 novembrī, 2008 (UTC)
Warning?
labot šo sadaļuOk ok. Don't need to yell. I just wanted to post the Lisa Gerrard page. That's all. Jesus.... BLW08 22:24, 7 decembrī, 2008 (UTC)BLW08
- Cilvēks, protams, apvainojās, bet vispār šie pārtulkot lūdzēji brīžiem reāli krīt uz nerviem :) --ScAvenger 22:53, 7 decembrī, 2008 (UTC)
- What did you say? I do not know the latviešu valoda language. Sorry. BLW08 23:58, 7 decembrī, 2008 (UTC)BLW08
- This is a matter! If anyone will write article about Līza Žerāra, it should be done in latvian. And Jesus there can't help! With such petition (about translation) You can address to some user of latvian wiki (not to me!) who is interested in musicians. --Kikos 06:55, 8 decembrī, 2008 (UTC)
- Well fine, I will. No need to be rude to me because I do not know the language.
- BLW08 00:47, 9 decembrī, 2008 (UTC)BLW08
- I am very sorry to interrupt you, but I think this is obvious, that articles must be written in the same wikipedian language You are in! I am more than sure, I would be banned if I'd try to write articles on latvian language in english wikipedia! If You despretly want some article would be written, You need to find person, who will translate it and write that article. We are not rude, we just do our job! Thanks :) --Digital1 (uzrunāt) 01:11, 9 decembrī, 2008 (UTC)
Hey, I do not understand why you blocking me I'm translate the text from the English Wikipedia on the google translate website and I thought that it is spelled correctly. In addition, in the Polish Wikipedia for such things have not blocking accounts.I willingness but I do not speak in Latvian.I wrote this article the same day in Polish Wikipedia.I'm sorry for that bad translate with Google Translate.Greetings.Nila1994 15:24, 12 decembrī, 2008 (UTC)
- Why Yoy are writing articles in language if ... I do not speak in Latvian? Automatic translations in latvian are unbelievable silly! --Kikos 15:35, 12 decembrī, 2008 (UTC)
- You are not blocked. Do not use machine translation, because it produces very bad quality translation. -Yyy 15:37, 12 decembrī, 2008 (UTC)
Par upju nosaukumiem
labot šo sadaļuSaistībā ar Linu (Odru/Oderu, Težu/Taho utt.) ienāca prātā. Kādā vārdā mēs vikipēdijā sauksim upes, kuras sākas vienā valstī un beidzas otrā? --Feens 22:35, 16 decembrī, 2008 (UTC)
- Parasti jau tā dara, ka par pamatnosaukumu izvēlas lejteces posma nosaukumu (neņemot vērā deltu un visādas citādas attekas). Bet katram gadījumam jāpieet individuāli. --Kikos 06:48, 17 decembrī, 2008 (UTC)
Leģendāra lidotāja
labot šo sadaļuAmerikāniete Amelia Mary Earhart - Erharte vai Erharta, bet varbūt ar Ē sākumā? --Feens 22:53, 25 decembrī, 2008 (UTC)
- Šī dāma pietiekoši pazīstama, lai līdz šim lietoto "Erharte" uzskatītu par eksonīmu. Bet pareizāk būtu ar "Ē". --Kikos 08:40, 26 decembrī, 2008 (UTC)
Atgriežoties pie poļiem
labot šo sadaļuKā tad paliek ar to Golub-Dobrzyń? Man jau dusmas uz valodniekiem sen kā pārgāja. :) Vai tavs pēdējais labojums rakstā Poļu īpašvārdu atveidošana ir leģitīms? :) --Feens 15:11, 27 decembrī, 2008 (UTC)
- Vari uzskatīt, ka jā. Poļu salikto vietvārdu atveidošanas shēma de facto tiks pielīdzināta pārējo slšvu valodu atveidošanai. Bet uz valodnieki vari turpināt dusmoties. Viņi to ir pelnījuši ;) --Kikos 15:39, 27 decembrī, 2008 (UTC)
Poļu veča vārds Antoni - latviski Antons vai Antonijs? --Feens 02:09, 3 janvārī, 2009 (UTC)
- Es teiktu Antonijs, bet vispār - VVZ :) --Kikos 08:29, 3 janvārī, 2009 (UTC)
Nīderlandes ciemats
labot šo sadaļuVai tu varētu man palīdzēt ar Nīderlandes ciemata "Gasselternijveenschemond" nosaukuma atveidošanu latviešu valodā? --SpeedKing (runāt) 15:49, 27 decembrī, 2008 (UTC)
- Gaselterneivēnshemonda. --Kikos 16:28, 27 decembrī, 2008 (UTC)
Huygens latviski ir Heigenss?, jebšu tā pieņemts tikai labskanības dēļ. :) Paildināts - IPA atradu, ka laikam pareizi, ka Heigenss. --Feens 20:14, 13 janvārī, 2009 (UTC)
- Visās grāmatās par zinātnes vēsturi ir Heigenss. --ScAvenger 20:27, 13 janvārī, 2009 (UTC)
Hmm, kā pēc Tavām domām fonētiski pareizāk latviskot Graafschap Oranje? Oranija, Oranža, Oranja? Vienīgais, kur esmu ar to sastapies, ir pie Anglijas karaļa Viljama III apzīmējuma "Oranijas Vilhelms", taču tas tapis 20-30 gados līdz ar visiem jāņiem bargajiem, tb neesmu pārliecināts par atbilstību. --anonīms 13:14, 2 martā, 2009 (UTC)
- Es atstātu Oranija vai pat Orānija (kaut kur manīts nosaukums). Vēsturiskos mainīt ir bīstami :) --Kikos 13:55, 2 martā, 2009 (UTC)
- Cik nu mums te to vēstures tradīciju - pāris autodidakti starpkaru periodā un tad vieni vienīgi šauri specializējušies novadpētnieki. Nākošais jautājums - kā Tu latviskotu Stadhouder? Krievi ņem caur vācu mēli "Штатгальтер", es savukārt sliecos uz "stadholders". --anonīms 14:01, 2 martā, 2009 (UTC)
- Ar terminiem ir vēl smagāk. Ja atveido, tad (pēc noteikumiem) Stadhaulders. Bet es pameklētu analogu terminu mums tuvākās ģermāņu valodās. --Kikos 14:05, 2 martā, 2009 (UTC)
- Analoģijas jau pastāv latviešu mēlē - vietvaldis, zemes pārvaldnieks, - taču es te modelēju situāciju, kad interesents uzduras konkrētam jēdzienam "Stadhouder". Nu līdzīgi kā "mestrs" mēs netulkojam (tipa, ordeņa meistars), lai nesaputrotos. Vo ij prātoju: štāthoulders" vai "stathoulders", tb kā viņi to izrunā? --anonīms 14:15, 2 martā, 2009 (UTC)
- Ar terminiem ir vēl smagāk. Ja atveido, tad (pēc noteikumiem) Stadhaulders. Bet es pameklētu analogu terminu mums tuvākās ģermāņu valodās. --Kikos 14:05, 2 martā, 2009 (UTC)
- Cik nu mums te to vēstures tradīciju - pāris autodidakti starpkaru periodā un tad vieni vienīgi šauri specializējušies novadpētnieki. Nākošais jautājums - kā Tu latviskotu Stadhouder? Krievi ņem caur vācu mēli "Штатгальтер", es savukārt sliecos uz "stadholders". --anonīms 14:01, 2 martā, 2009 (UTC)
Vandāļi
labot šo sadaļuTā bija Priekules vidusskolas skolnieka izklaide. Vai ir jēga bloķēt?
- Lai dzīve neliekas medusmaize :) pāris stundas miera nekaitēs. --Kikos 08:57, 20 janvārī, 2009 (UTC)
Ja nenobloķēs, tad pērējie tūtiņdreijeri pārvāksies uz Priekuli un plosīsies no turienes. --Krishjaanis 09:07, 20 janvārī, 2009 (UTC)
- Tas gan :) Bet tautai jāzin savi varoņi--Gaujmalnieks 09:09, 20 janvārī, 2009 (UTC)
- Bloķēšana taču neaizliedz vikipēdijas lasīšanu - lai tie skolnieki apgūst zināšanas, cik uziet. Toties zinās, ka nav mute (klaviere) jāpalaiž :) --ScAvenger 09:11, 20 janvārī, 2009 (UTC)
- Tas gan :) Bet tautai jāzin savi varoņi--Gaujmalnieks 09:09, 20 janvārī, 2009 (UTC)
Jautājums
labot šo sadaļuJoka pēc skatījos pēdējo izmaiņu lapu, pamanīju Karmana līnija, taču cilvēks, kura vārdā līnija nosaukta viena raksta ietvaros ir gan Kārmāns, gan Karmans (ungāru izcelsmes uzvārds) Varbūt ir kas sakāms? --Krishjaanis 11:52, 20 janvārī, 2009 (UTC)
Rīgas karte
labot šo sadaļuSveiks Kikos. Vai tev gadījumā nav kaut kur aizķērusies šī te karte bet tikai lielākā mērogā? --Digital1 (uzrunāt) 14:04, 22 janvārī, 2009 (UTC)
- Tas tak SVG - vektori. Mērogo iekšā cik gribi. Ja vien ielas vairāk nesagribējās. --Papuass 14:10, 22 janvārī, 2009 (UTC)
- Vai nu šī (vektoru SVG), vai lielāka mēroga? --Kikos 14:15, 22 janvārī, 2009 (UTC)
- Šāda tipa karti (SVG) bet lielākā mērogā vai detalizētāku. Šo mazo atverot tā tomēr ir nedaudz par rupju. Gribās vairāk ielas un precīzākas aprises gan Daugavai, gan pašai pilsētas robežai. --Digital1 (uzrunāt) 14:18, 22 janvārī, 2009 (UTC)
- Nebūs gan, saproti mani pareizi. Arī šī karte tev neies kopā ar to apkaimju pamatni, jo pushpiniem ir cita projekcija (CGS), bet Rīgas normālai kartei LKS92. Mēģināšu kaut ko izdomāt. --Kikos 14:29, 22 janvārī, 2009 (UTC)
- Nu principā es jau tos punktus pats varu salikt un karti uzbūvēt. Protams nedaudz būs jāpastrādā, bet ko darīt. --Digital1 (uzrunāt) 14:47, 22 janvārī, 2009 (UTC)
- Man ir detalizētāka - savulaik zīmēju vienam bukletam. Adobe Illustrator. Varu iedot, ja vēlme - uztjūningot gatavu velosipēdu tomēr ir vieglāk, nekā no nulles būvēt. --anonīms 07:10, 24 janvārī, 2009 (UTC)
- Nu principā es jau tos punktus pats varu salikt un karti uzbūvēt. Protams nedaudz būs jāpastrādā, bet ko darīt. --Digital1 (uzrunāt) 14:47, 22 janvārī, 2009 (UTC)
- Nebūs gan, saproti mani pareizi. Arī šī karte tev neies kopā ar to apkaimju pamatni, jo pushpiniem ir cita projekcija (CGS), bet Rīgas normālai kartei LKS92. Mēģināšu kaut ko izdomāt. --Kikos 14:29, 22 janvārī, 2009 (UTC)
- Šāda tipa karti (SVG) bet lielākā mērogā vai detalizētāku. Šo mazo atverot tā tomēr ir nedaudz par rupju. Gribās vairāk ielas un precīzākas aprises gan Daugavai, gan pašai pilsētas robežai. --Digital1 (uzrunāt) 14:18, 22 janvārī, 2009 (UTC)
- Vai nu šī (vektoru SVG), vai lielāka mēroga? --Kikos 14:15, 22 janvārī, 2009 (UTC)
Melnais kvadrāts
labot šo sadaļuKijevā dzimis poļu izcelsmes krievu mākslinieks Казимир Северинович Малевич/Kazimierz Malewicz? Malevičs vai Maļevičs? --Feens 01:13, 24 janvārī, 2009 (UTC)
Euskadi mūžam dzīva
labot šo sadaļuKāda ir pašreizējā nostāja Basku Zemes vietvārdu latviskošanā? Vai pirmais, tātad arī vikipēdijas raksta, nosaukums basku vai arī spāņu valodā? --Feens 16:37, 24 janvārī, 2009 (UTC)
- Lielatlantā ir ievērota sekojoša sistēma: atveido tās nosaukumu formas, kas konkrētajam objektam ir oficiālas. Un tādā secībā, kā tas ir noteikts uz vietas. Ir pašvaldības, kurās basku nosaukums ir pirmais, bet spāņu otrais (Donostija/Sansevastjana), ir spāņu pirmais un basku otrais (Pamplona/Irunja), ir kur tikai basku nosaukums. Pie tā varētu arī vikipēdijā pieturēties. --Kikos 19:56, 24 janvārī, 2009 (UTC)
Kveščn:Svešvalodu burti virsrakstos
labot šo sadaļuVai es drīkstu dot virsrakstu tēmai - Boixos Nois, "Boixos Nois" vai man labāk rakstīt Boišos Nois? (Tā ir organizācija). Man ir aizdomas, ka es drīkstu rakstīt "Boixos Nois".--ZZbatam 07:44, 27 janvārī, 2009 (UTC)
- Es iejaukšos mazliet - ja organizācija, tad raksti arī to x - tikai bez pēdiņām " " - tas var nočakarēt saites. Labā tā arī sauc Boixos Nos--Krishjaanis 08:01, 27 janvārī, 2009 (UTC)
- Var (tā pat vajag). --Kikos 08:55, 27 janvārī, 2009 (UTC)
Palīgā
labot šo sadaļuKikos, palīdzi, kā īsti ir - Feens apsaukājas un es nezinu kā atbildēt. Diskusija:Mišels Platini --Krishjaanis 08:31, 30 janvārī, 2009 (UTC)
- Fēnam teisnība. --Kikos 08:32, 30 janvārī, 2009 (UTC)
- Eh, neraža, bet nu labi. --Krishjaanis 08:34, 30 janvārī, 2009 (UTC)
- Tu tomēr esi lāga puika, Krišjāni. :) (teikts bez ironijas). --Feens 10:20, 30 janvārī, 2009 (UTC)
- Eh, neraža, bet nu labi. --Krishjaanis 08:34, 30 janvārī, 2009 (UTC)
Par Egejas jūrju
labot šo sadaļuKā tur īsti ir - "Samosas sala" vai "Samas sala"? Pēdējā laikā viss tā mainījies, ka grūši saprast. :( --anonīms 08:12, 5 februārī, 2009 (UTC)
Militārisma pārņemts, jautāju
labot šo sadaļuKā latviski būs en:Royal Military Academy Sandhurst, sevišķi vārds Sandhurst. --Feens 15:32, 5 februārī, 2009 (UTC)
- Es domāju, ka būtu "Sandhērstas Karaliskā Militārā Akadēmija"--Veļas pulveris 17:01, 5 februārī, 2009 (UTC)
- Visi burti lieli burti? Piemēram, Latvijas Nacionālā aizsardzības akadēmija. --Kurlandlegionar 17:31, 5 februārī, 2009 (UTC)
- Par to Sandhērstu man vislielākā šauba bija. Paldies, tātad Sandhērstas Karaliskā militārā akadēmija. --Feens 17:35, 5 februārī, 2009 (UTC)
- Visi burti lieli burti? Piemēram, Latvijas Nacionālā aizsardzības akadēmija. --Kurlandlegionar 17:31, 5 februārī, 2009 (UTC)
Bonds, Džeimss Bonds
labot šo sadaļuKādas ir jaunākās vēsmas angļu personvārda Ian atveidē? Jans, Ians, Īans? --Feens 23:18, 8 februārī, 2009 (UTC)
- Vārdnīcā ir Ians. Citu ideju nav. --Kikos 10:53, 9 februārī, 2009 (UTC)
Dīvainie notikumi
labot šo sadaļuSveiks, rakstu tev sakarā ar tiem ER-pistiem. Vakardien jau tu vienam/-ai iedevi ribās. Es mazliet paskatījos pēc tiem vārdiem un uzvārdiem kas tie ir par fruktiem - izskatās ka kāda grupiņa blamē RTU DITF (datoriķu) fakultāti - kāds pasniedzējs vai kāds cits ir izlēmis vikipēdiju pataisīt par "Mans ERP" poligonu. Tā kā varbūt būtu vērts kaut kā viņus visus sagrupēt un paņemt pie dziesmas, jo līdz šim tās viņu izmaiņas atstājs galīgi tizlu iespaidu, rodas sajūta ka tur cilvēkiem ir problēmas ar galvu. --Krishjaanis 08:29, 10 februārī, 2009 (UTC)
- Ja viņi turpinās klusējot čakarēties, es šos vienkārši piebloķēšu un viss. Atstāšu kādu kā kontaktpersonu lai var izkaidroties. --Kikos 08:58, 10 februārī, 2009 (UTC)
- Pa diagonāli pārskrienot pāri pēdējām izmaiņām, īpašu cūkošanos rakstos nemanu - viņi ir kārtīgi sataisījuši eksperimentālās apakšlapas un ņemas pa tām (izņemot vienu gadījumu); tas it kā nevarētu būt aizliegts. --ScAvenger 09:21, 10 februārī, 2009 (UTC)
- Protams, ka viņi cūkojas pa savām testa lapām - nu i pofig, bet fakts tāds ka apmēram 10 cilvēki VIENLAICĪGI sāk cūkoties pa savām testa lapām sakarā ar Mans ERP ir mazliet jocīgi un rada tādu trauksmes sajūtu. Man ir konspirācijas teorija, bet nu tā lai paliek manā slimajā prātiņā. --Krishjaanis 09:23, 10 februārī, 2009 (UTC)
- Jā, kad viņi sāka atbildēt, tad viss jau izskatās ok. Tā projekta vadītājs gan varēja pabrīdināt, kas te notiks/notiek. Vai viņiem nevajadzētu izveidot kādu kopējo koordinējošo lapu? Visi sāk ar vienām un tām pašām kļūdām :) --Kikos 09:25, 10 februārī, 2009 (UTC)
- Protams, ka viņi cūkojas pa savām testa lapām - nu i pofig, bet fakts tāds ka apmēram 10 cilvēki VIENLAICĪGI sāk cūkoties pa savām testa lapām sakarā ar Mans ERP ir mazliet jocīgi un rada tādu trauksmes sajūtu. Man ir konspirācijas teorija, bet nu tā lai paliek manā slimajā prātiņā. --Krishjaanis 09:23, 10 februārī, 2009 (UTC)
- Pa diagonāli pārskrienot pāri pēdējām izmaiņām, īpašu cūkošanos rakstos nemanu - viņi ir kārtīgi sataisījuši eksperimentālās apakšlapas un ņemas pa tām (izņemot vienu gadījumu); tas it kā nevarētu būt aizliegts. --ScAvenger 09:21, 10 februārī, 2009 (UTC)
Upju koordinātas
labot šo sadaļuUpju ieteku koordinātu dublēšanās raksta augšā ir gļuks vai fīča? :) Angļiem arī ir tāpat, bet viņiem tās tomēr var izlasīt; vismaz man lapas augšā esošās koordinātas ir pavisam sīkiem burtiem. --ScAvenger 19:47, 22 februārī, 2009 (UTC)
- Gļuks tas nav. Tā ir figņa, ko es pašlaik vēl neprotu izlabot - infokastē ir noteikts, ka koordinātām jāattēlojas ar "small", bet kā paģērēt, lai titlē (augšā) attēlojas normāli, vēl nemāku. Jārok ;) --Kikos 07:01, 23 februārī, 2009 (UTC)
- Vispār jau nav tur arī īpaši ko lasīt - galvenais, lai var ar peli virsū trāpīt :) Upēm gan nezinātājs tāpat nepateiks, uz ko tā augšējā koordināta attiecas - uz ieteku vai izteku. --ScAvenger 07:47, 23 februārī, 2009 (UTC)
Greenwich
labot šo sadaļuSveiks! Gribēju uzrakstīt par Greenwichu, bet nezinu, kā pareizi pārveidot latviski. Latviešu Vikipēdijā redzēju trīs variantus: Griniča, Grīniča un Grīnviča. Ja mēs (visi) vienotos par vienu variantu, tad varētu pārlabot arī jau esošajās lapās. Mmm? --Liene 22:52, 26 februārī, 2009 (UTC)
- Ir vēl ceturtais variants Grinviča :) Man liekas, par to kaut kur jau bija runa un tika aprobēts pirmais variants Griniča. --ScAvenger 05:08, 27 februārī, 2009 (UTC)
- Pareizi ir Griniča.--Kikos 06:38, 27 februārī, 2009 (UTC)
- Tad jau pēc analoģijas angļu pilsētiņa Ipswich ir Ipsiča ne Ipsviča kā daudz kur rakstīts. --Krishjaanis 07:55, 27 februārī, 2009 (UTC)
- Sk. LPE 3.sēj. 640 lpp un Planētā viscaur kartēs. Tas laikam ir kautkāds eksonīms. Ipsviča paliek kā ir. --Kikos 08:57, 27 februārī, 2009 (UTC)
- Man jau ar tā sāka likties pēc piedomāšanas. Jo Ipsviču tomēr angliski izrunā daudz maz kā "Ipsvič", kamēr Griniču angļi izrunā kā "Grenič" (dīvaini gan, bet tā ir ar daudziem vietu nosaukumiem). Paldies visiem, likšu Griniču!--Liene 19:12, 27 februārī, 2009 (UTC)
- Sk. LPE 3.sēj. 640 lpp un Planētā viscaur kartēs. Tas laikam ir kautkāds eksonīms. Ipsviča paliek kā ir. --Kikos 08:57, 27 februārī, 2009 (UTC)
- Tad jau pēc analoģijas angļu pilsētiņa Ipswich ir Ipsiča ne Ipsviča kā daudz kur rakstīts. --Krishjaanis 07:55, 27 februārī, 2009 (UTC)
- Pareizi ir Griniča.--Kikos 06:38, 27 februārī, 2009 (UTC)
Muro Bot
labot šo sadaļuHi, I've just asked for flag here; I hope it's all correct. My bot was doing some test edits. Regards, Muro de Aguas 18:23, 1 martā, 2009 (UTC)
Luksemburga
labot šo sadaļuKā lai nosauc šo augstlabdzimtību? Luksemburgas lielhercogs Anrī I. Šeit vikipēdijā kaut kad tika nolemts, ka, lai tie daudzie vārdi nejuktu, likt klāt dinastiju (Aleksandrs I Romanovs, piemēram). Tomēr šis kadrs citās (Luksemburgai dzimtajās) vikipēdijās saukts Henri de Luxembourg, Henri vu Lëtzebuerg, Henri von Luxemburg. Tomēr pēc dinastijas šis ir Nasavas dinastijas pārstāvis. Kā būtu pareizi nosaukt rakstu? :) --Feens 00:02, 3 martā, 2009 (UTC)
- Bez poņas. --Kikos 06:01, 3 martā, 2009 (UTC)
Varbūt?
labot šo sadaļuIr informācija, kā latviešu valodā dēvē en:Anglo-Irish etnosa nozīmē? Brīdinu, ka, ja nebūs suggestions, lietošu angloīri. :) --Feens 23:03, 3 martā, 2009 (UTC)
- Vienreiz jau par šo jautājuma bija diskusija. Man joprojām liekas simpātisks termins "angloolsterieši". "Angloīri" manuprāt īsti neder, jo tie nav xxxxīri, bet angļi (protestanti), kas pārcēlušies uz Īriju. --Kikos 06:33, 4 martā, 2009 (UTC)
- Angloolsterieši, kā liecina nosaukums, dzīvo Olsterā t.i tā ir daļa no bijušā Anglo-Irish, tagad, iespējams, atsevišķs etnoss. Anglo-Irish pirms Īrijas neatkarības dzīvoja visā Īrijā un arī tagad anglikāņu tur ir 365 000 - [6]. Un "pārcēlušies" ir skaļi teikts, viņi tur dzīvo no cara Zirņa laikiem. Eh, sarežģīti tur viņiem, nav vērts iespringt. Kaut kā izvairīšos no feldmaršala Montgomerija tautības. :) --Feens 22:20, 4 martā, 2009 (UTC)
Raksts par poļu īpašvārdiem
labot šo sadaļua) Vai nav iezagusies neliela kļūda? Rakstīts Bóbr - Bubra, bet tabulā - ó pēdējā zilbē atveido kā o. --Feens 23:01, 5 martā, 2009 (UTC)
- Mana kļūda. Labošos. --Kikos 07:24, 9 martā, 2009 (UTC)
b) Kā Tu, izmantojot rakstu Poļu īpašvārdu atveidošana, latviskotu pl:Gmina Bogoria? Resp. vai vārdu savienojumā Starp līdzskaņiem b, c, dz, f, m, p, s, w, z un patskaņiem a, o, u. pie līdzskaņiem nav aizmirsies burts r. --Feens 23:17, 9 martā, 2009 (UTC)
- Kāds tu acīgs! :) arī "r" ieskaitās. Bogorja. --Kikos 07:06, 10 martā, 2009 (UTC)
c) Vēl neskaidrība. Rakstā apgalvots , ka Grodzisk Mazowiecki - Grodziska Mazovecka, bet Sasek Wielki - Sasekvelki. Kur ir būtiskā atšķirība? --Feens 23:14, 11 martā, 2009 (UTC)
- Īpašības aprakstošie vārdi (lielais, mazais, baltais, pumpainais) tiek pievienoti pamatvārdam. Attiecas galvenokārt uz situācijām, kad pamatvārds ir pirmais un beidzas ar līdzskani. Šādus gadījumus katrā atsevišķā situācijā izskata individuāli. --Kikos 06:33, 12 martā, 2009 (UTC)
- Tātad Grodzisk Mazowiecki - Grodziska Mazovecka, bet Grodzisk Wielki - Grodziskvelki? (Faktiski manās acīs Mazovijas ir tas pats, kas Pumpainā). Tas jautājums radās šādi - Kazimierza Wielka - Kazimeža Velka?, bet Kazimierz Dolny - Kazimeždolni? (nelokāms?). --Feens 08:05, 12 martā, 2009 (UTC)
- Pilnīgi precīzi. Lai kautkādā veidā saskaņotu atveidošanu ar gramatizēšanu un elementāro loģiku reizēm nākas samierinātie ar diezgan stulbiem kompromisiem. --Kikos 08:26, 12 martā, 2009 (UTC)
- Tātad Grodzisk Mazowiecki - Grodziska Mazovecka, bet Grodzisk Wielki - Grodziskvelki? (Faktiski manās acīs Mazovijas ir tas pats, kas Pumpainā). Tas jautājums radās šādi - Kazimierza Wielka - Kazimeža Velka?, bet Kazimierz Dolny - Kazimeždolni? (nelokāms?). --Feens 08:05, 12 martā, 2009 (UTC)
- Īpašības aprakstošie vārdi (lielais, mazais, baltais, pumpainais) tiek pievienoti pamatvārdam. Attiecas galvenokārt uz situācijām, kad pamatvārds ir pirmais un beidzas ar līdzskani. Šādus gadījumus katrā atsevišķā situācijā izskata individuāli. --Kikos 06:33, 12 martā, 2009 (UTC)
Lūgums meistaram
labot šo sadaļuMeistar, ja sanāk brīvbrītiņš varbūt vari uzmest acis šim un paskatīties vai nav kāda tizla kļūda iezagusies. Jau iepriekš paldies. --Krishjaanis 11:44, 6 martā, 2009 (UTC)
Led Zeppelin bunģieris
labot šo sadaļuSveiks, vai tu, lūdzu, varētu paskaidrot, kā īsti sauc Led Zeppelin bundzinieku (John Bonham)? --SpeedKing (runāt) 11:32, 8 martā, 2009 (UTC)
- Paskatījos. Bonems (bez "h"). --Kikos 08:15, 9 martā, 2009 (UTC)
- Vai tas attiecas uz visiem, kam uzvārds beidzas ar "ham" (piemēram, Brabham)? --SpeedKing (runāt) 18:08, 9 aprīlī, 2009 (UTC)
- Nezinu. Jāpaskatās. Man tagad diemžēl nav (un līdz svētku beigām nebūs) pieejami angļu valodas atveides noteikumi. Jebkurā gadījumā vari paskatīties kādā vārdnīcā tipa Mirriam-Webster, kur rādās izruna IPA simbolos. Pēc tiek par ~80% var dabūt pareizo formu. Uz dzirdi nerekomendētu paļauties :) --Kikos 18:13, 9 aprīlī, 2009 (UTC)
- Vai tas attiecas uz visiem, kam uzvārds beidzas ar "ham" (piemēram, Brabham)? --SpeedKing (runāt) 18:08, 9 aprīlī, 2009 (UTC)
Bot status
labot šo sadaļuSorry, I was running the bot for some test as usual after apply for approval (Vikipēdija:Bota statusa pieteikumi#RibotBOT). --Loupeter 16:52, 8 martā, 2009 (UTC)
- Ok. That's fine! Welcome! --Kikos 20:23, 8 martā, 2009 (UTC)
Glāzgova
labot šo sadaļuSveiks! Varbūt vari iekš raksta Glāzgova uzrakstīt arī pareizus administratīvā iedalījuma nosaukumus. Nekur latviski nevarēju atrast.--Treisijs 09:05, 15 martā, 2009 (UTC)
- Varu, bet ne šodien. Nav pie rokas norādījumu. --Kikos 09:05, 15 martā, 2009 (UTC)
Pūniešu, Būru, Britu - Afgāņu un citi kari
labot šo sadaļuSveiks, vēlētos dzirdēt Tavu viedokli. Gribu izveidot rakstu Britu-afgāņu kari, bet lieta tāda, ka tie bija vairāki secīgi kari (tāpat kā Pūniešu kari un Angļu - būru karš). Jautājums: vai taisīt vienu rakstu (kas būtu pārskatāmāks) vai trīs atsevišķus - Pirmais Britu-afgāņu karš, Otrais Britu-afgāņu karš un Trešais Britu-afgāņu karš (kā angļu versijā). Es tā kā sliektos par labu visus trīs salikt vienā rakstā, jo, lai gan starpperiodi bija lielāki kā Būru karos (rakstā gan minēti trīs kara posmi, bet bieži lieto terminus - I, II un III Angļu - Būru karš), tie tomēr bija vienots konflikts un būtu jāaplūko vienā kontekstā. Tavs viedoklis?--Riharcc 17:52, 19 martā, 2009 (UTC)
- Rakstīt tos britu Afganistānas karus vienā Britu Afganistānas kari un sadalot atsevišķos karus pa apakšnodaļām, taču tad liels risks izplūst un pazaudēt struktūru - katram no šiem kariem tomēr bija mazliet atšķirīgi iemesli, krietni atšķirīgi spēku samēri, politiskais fons. Tb informācijas apjoms vienam rakstam par lielu. Ieteiktu tomēr veidot Afganistānas-Lielbritānijas karš 1839-1842, Afganistānas-Lielbritānijas karš 1878-1880 un Afganistānas-Lielbritānijas karš 1919 (Afganistānu liekot priekšā, jo gan alfabētiskajā sadaļā to vieglāk atrast, gan interesenti meklēs pēc šī vārda kā atslēgas vārda - pasākums ta tur notika). --anonīms 20:55, 19 martā, 2009 (UTC)
- Manuprāt, princips varētu būt viens - kamēr raksts mazs, var rakstīt kaut par visiem vienuviet poļu-krievu kariem (sākot "vēstures sākuma"), kad paliek infas vairāk - dalīt sīkāk. Viss jau šeit ir plūstošs un labojams. --Feens 22:10, 19 martā, 2009 (UTC)
Ukraiņi
labot šo sadaļuEtnogrāfiskās grupas no ukraiņu wiki:
Близькі етнічні групи Індоєвропейці Слов’яни Східні слов'яни
Manuprāt laukā grupas ir jāraksta kokveida struktūru --Kode 19:51, 19 martā, 2009 (UTC)
- Etnogrāfiskās grupas ir kas cits - latviešiem, piemēram, etnogrāfiskās grupas ir suiti, malēnieši, latgalieši (varbūt) un tamlīdzīgi, bet ne lietuvieši. Lietuvieši ir "radniecīgās tautas". Близькі етнічні групи nozīmē "etniski tuvās grupas", kas mums ir "Radu tautas". --Kikos 19:55, 19 martā, 2009 (UTC)
Buuren
labot šo sadaļuPilnībā ir nepieņemami tas, ka tu domā, ka esi gudraks par visiem citiem un boja citu rakstu un tūko to ko nevajag tūkot, un vēl pie tam, galīgi aplami! --Dalgo 19:58, 23 martā, 2009 (UTC)
Latviskošana
labot šo sadaļuSveiks, vari lūdzu uzmest aci šeit un izteikt savu viedokli par dažu uzvārdu latviskošanu? Principā gandrīz visi ir ņemti no dažām grāmatām, kas jau ir pārtulkotas latviski, bet gribu, lai vēl kads uzmet aci, jo dažiem tulkojumiem kaut kā neuzticos. Savus ieteikumus, ja tādi būs, vari ievietot raksta diskusijā.--Riharcc 08:27, 26 martā, 2009 (UTC)
- Sveiks vēlreiz. Ievēroju, ka vietām savos rakstos atsaucies uz Lielo ģeogrāfisko atlantu. Ja Tev tas ir viegli pieejams, vai nevarētu lūdzu apskatīties, kā latviski pareizi raksta Tibetas galvaspilsētu - Lasa vai Lhasa?--Riharcc 07:52, 30 martā, 2009 (UTC)
- Tagad Lhasa. --Kikos 08:02, 30 martā, 2009 (UTC)
- Paldies par Lhasu. Vai Tu lūdzu varētu uzmest aci šeit? Netieku galā ar ierāmētā teksta formatējumu (vienāds attālums starp rindiņām). Ko darīt ar sadaļu Skat. arī - tā nesmuki izskatās tas noformējums un, protams, ievērtē īpašvārdu latviskošanu. Komentārus vari atstāt smilšu kastes diskusijā.--Riharcc 14:20, 31 martā, 2009 (UTC)
- Lokalizēju vienu veidni (Veidne:Quote box). Tagad manuprāt labāk. Tekstā nosaukumi (pēc manas saprašanas) ok, izņemot to britu diplomātu, kuru es sauktu par Luī Kavaņari (vismaz tā sanāk pēc noteikumiem). Bet labāk pakonsultējies ar Anonīms'u. --Kikos 15:34, 31 martā, 2009 (UTC)
- Paldies, ir daudz labāk. Man šķiet, ka tos Luī tomēr parasti latvisko kā Luijs (ieraksti latviešu Vikipēdijas meklētājā vienkārši Luijs), par itāļu uzvārdu latviskošanu - neesmu pārliecināts, bet iespējams, ka gn tiešām tulkojās kā ņ. Man šķiet, ka Tev ir lielāki resursi, lai to pārbaudītu nekā man :).--Riharcc 15:53, 31 martā, 2009 (UTC)
- Lokalizēju vienu veidni (Veidne:Quote box). Tagad manuprāt labāk. Tekstā nosaukumi (pēc manas saprašanas) ok, izņemot to britu diplomātu, kuru es sauktu par Luī Kavaņari (vismaz tā sanāk pēc noteikumiem). Bet labāk pakonsultējies ar Anonīms'u. --Kikos 15:34, 31 martā, 2009 (UTC)
- Paldies par Lhasu. Vai Tu lūdzu varētu uzmest aci šeit? Netieku galā ar ierāmētā teksta formatējumu (vienāds attālums starp rindiņām). Ko darīt ar sadaļu Skat. arī - tā nesmuki izskatās tas noformējums un, protams, ievērtē īpašvārdu latviskošanu. Komentārus vari atstāt smilšu kastes diskusijā.--Riharcc 14:20, 31 martā, 2009 (UTC)
- Tagad Lhasa. --Kikos 08:02, 30 martā, 2009 (UTC)
- Sveiks vēlreiz. Ievēroju, ka vietām savos rakstos atsaucies uz Lielo ģeogrāfisko atlantu. Ja Tev tas ir viegli pieejams, vai nevarētu lūdzu apskatīties, kā latviski pareizi raksta Tibetas galvaspilsētu - Lasa vai Lhasa?--Riharcc 07:52, 30 martā, 2009 (UTC)
Sveiks, kā latviski pareizi iztulkot angļu vārdu/uzvārdu Gore Ouseley? Paldies jau iepriekš.--Riharcc 13:19, 7 aprīlī, 2009 (UTC)
- Gors Ūzlijs, bet jāņem vērā, ka atveidošana no angļu valodas vienmēr ir māksla. Ja tā ir vēsturiska personība, tad varbūt jāparokas vēstures grāmatās. --Kikos 14:15, 7 aprīlī, 2009 (UTC)
- Nē, pārāk svarīga personība nebija, latviski diezin vai par viņu kaut kas būs - atstāšu Tavu variantu. Paldies.--Riharcc 14:23, 7 aprīlī, 2009 (UTC)
- Sveiks. Daudzās pēdējos gados izdotās grāmatās esmu novērojis, ka aiz kāda cilvēka vārda uzvārda, pirmoreiz tekstā minot, iekavās ieraksta arī viņa vārdu un uzvārdu oriģinālvalodā (laikam jau, lai katrs pats var pārliecināties par tulkojuma kvalitāti un, vajadzības gadījumā, vieglāk atrast papildus informāciju guglē vai kur citur). Vēlējos uzzināt, kāda attieksme pret šo valda Vikipēdijā. Pamēģināju to pagaidām savā smilšu kastē. Mans viedoklis - latīņu un kirilicas alfabētā tas izskatās labi, bet, kad sākas arābu, indiešu, persiešu utt. ķeburi, tad gan tā dīvaini... :) Lūgums izteikties arī citus.--Riharcc 18:27, 11 aprīlī, 2009 (UTC)
- Mans viedoklis šajā jautājumā (par pielietošanu vikipēdijā) sekojošs: 1) Ja vikipēdijā ir raksts par attiecīgo cilvēku, tad oriģinālformu nelietot. 2) Ja raksta nav un neplānojas, tad lietot. Sakarā ar arābu, indiešu utt. - var lietot gan oriģinālrakstību (vismaz man personīgi tur nekā jocīga nav), gan arī transliterāciju kādā starptautiski pieņemtā sistēmā. --Kikos 16:55, 12 aprīlī, 2009 (UTC)
- Sveiks. Daudzās pēdējos gados izdotās grāmatās esmu novērojis, ka aiz kāda cilvēka vārda uzvārda, pirmoreiz tekstā minot, iekavās ieraksta arī viņa vārdu un uzvārdu oriģinālvalodā (laikam jau, lai katrs pats var pārliecināties par tulkojuma kvalitāti un, vajadzības gadījumā, vieglāk atrast papildus informāciju guglē vai kur citur). Vēlējos uzzināt, kāda attieksme pret šo valda Vikipēdijā. Pamēģināju to pagaidām savā smilšu kastē. Mans viedoklis - latīņu un kirilicas alfabētā tas izskatās labi, bet, kad sākas arābu, indiešu, persiešu utt. ķeburi, tad gan tā dīvaini... :) Lūgums izteikties arī citus.--Riharcc 18:27, 11 aprīlī, 2009 (UTC)
- Nē, pārāk svarīga personība nebija, latviski diezin vai par viņu kaut kas būs - atstāšu Tavu variantu. Paldies.--Riharcc 14:23, 7 aprīlī, 2009 (UTC)
Sveiks, uzmet lūdzu aci te.--Riharcc 11:29, 15 aprīlī, 2009 (UTC)
Kraftwerk
labot šo sadaļuSveiks Kikos. Apskaties lūdzu raksta Kraftwerk kasti, vai vācu valodas personvārdu atveidojumi ir daudz maz pareizi. Paldies. --Digital1 (uzrunāt) 09:57, 29 martā, 2009 (UTC)
- Daudzmaz salaboju. Divās vietās garā patskaņa lietošana vēl jāprecizē. --Kikos 10:34, 29 martā, 2009 (UTC)
Valodas
labot šo sadaļuEs tā skatos, ka tu daudz zini par valodām, tapēc lūdzu tev palīdzēt vienā uzdevumā.
"Apļa diagrammā azīmē cik % valodu ir mazāk nekā 10 000 runātāju, cik - mazāk nekā 1000 runātāju, cik - mazāk nekā 100 cilvēku. Aprēķināt cik procentiem pasaules valodu ir vairāk nekā 10 000 runātāju. Pie kuras no šīm grupām pieder latviešu valoda?"
- Vari pamēģināt sarēķināt pēs šiem datiem: de:Sprachfamilien der Welt. --Kikos 20:42, 29 martā, 2009 (UTC)
Anālā atvere
labot šo sadaļuNeesmu speciālists, bet man liekas, ka šajā attēlā ir jābūt "anālajai atverei" nevis "tūplim".--Treisijs 19:22, 31 martā, 2009 (UTC)
"Šablonvēstule"
labot šo sadaļuGribēju vienu vietni lūgt dot atļauju šo un to izmantot vikijā. Daļēji uzrakstīju, bet tad padomāju, ka "vietējie ilgdzīvotāji" to varētu izdarīt labāk. Vajadzētu labā literārā valodā uzrakstīt tādu "standarta" lūgumu, ko var piekoriģēt atbilstoši attiecīgam resursam. Galvenais - pareizi noformulēt tās autortiesību problēmas. Lai nav tā - "Es gribu jūsu teksta blāķi kopēt mūsu teksta blāķī un visas jūsu fotkas piebāzt turpat klāt. Nu kas ir - dosi vai nedosi?". Pārdomas saturam :
- Vispārējām frāzēm paslavēt izvēlēto resursu - cik viņš ir labs, informatīvs un smuks;
- Cik mēs ļoti, ļoti, ļoti cienam autortiesības;
- Ka attēlus izmantosim maz. Katram rakstam pa vienam, diviem. Ja grib, lai ar pirkstu norāda ko var;
- Neuzbāzīgi informēt par sekām - viss kas ar atļauju nonāk vikijā, automātiski ir kā kolhozs (jādod norādi uz GFDL un uz atrunātajām licenzēm, piemēram, attēliem);
- Variants - dod atļauju, bet obligāti jābūt atsaucei uz avotu. Ja tāda ir prasība, jāapsola to ievērot.
- Beigās, dziļi paklanoties, pats lūgums. Viss.
Kaut kur helpā vai dienesta lapās vajag lapu, kur vikilietotāji publicētu veiksmīgi iegūtās "e-atļaujas", lai tās nav izmētātas pa diskusiju lapām.--62.63.184.147 23:10, 5 aprīlī, 2009 (UTC)
- Ideja ir laba. Manuprāt tev vajadzētu uzrakstīt melnrakstu un tad dot to ilggadējiem vikipēdistiem izdiskutēt un noslīpēt. --Digital1 (uzrunāt) 23:18, 5 aprīlī, 2009 (UTC)
- Tur jau ir tā lieta - lielākā vēstules daļa sastāvēs no autortiesību skaidrojuma. Pirmkārt skaidrojumam jābūt vieglā, saprotamā valodā. Otrkārt, jums te ir lielāka pieredze uzkrāta apkarojot un mācot visādus "pārkāpējus".--62.63.184.147 23:40, 5 aprīlī, 2009 (UTC)
- Nekādu baigo petīciju jau arī nevajag. Vienkārši palūgt izmantot attēlus Vikipēdijā un paskaidrot, ka tā būs sava veida bezmaksas reklāma vietnei, jo autors un izcelsme tiks norādīti (zem attēla būs apmēram šāds paziņojums):
- Tur jau ir tā lieta - lielākā vēstules daļa sastāvēs no autortiesību skaidrojuma. Pirmkārt skaidrojumam jābūt vieglā, saprotamā valodā. Otrkārt, jums te ir lielāka pieredze uzkrāta apkarojot un mācot visādus "pārkāpējus".--62.63.184.147 23:40, 5 aprīlī, 2009 (UTC)
|
Šis attēls tiek izplatīts saskaņā ar licences Creative Commons Attribution ShareAlike License v. 2.5: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/ noteikumiem. Jūs drīkstat bez ierobežojumiem izplatīt šo darbu, izmainīt to un lietot jebkuriem (tajā skaitā arī komerciāliem) mērķiem, ar noteikumu, ka tiks norādīts sākotnējais autors un saglabāta šī licence. |
- Nepieciešams uzsvērt, ka attēlus varēs jebkurš brīvi izmantot arī komerciāliem mērķiem; ja tas nav pieņemams, tad diemžēl sadarbība nesanāks. Šeit ir viens e-sarakstes paraugs - principā ar to mums pilnīgi pietiek. Ar tekstiem ir apmēram tāpat - teksta izcelsmi un atļaujas esamību var norādīt attiecīgā raksta diskusijā. Jāpaskaidro, ka jebkurš, ja uzskatīs par vajadzīgu, varēs tekstu izmainīt. --ScAvenger 04:37, 6 aprīlī, 2009 (UTC)
- Ja Tu (62.63.184.147) jautā man, tad es, pirmkārt, gribētu uzmest aci tai vietnei, vai ir vērts. Sevišķi attiecībā uz "teksta blāķiem", jo tie reti kur ir tādā kvalitātē un stilā, lai tos varētu kopēt vikipēdijā. Otrkārt, Katrs gadījums ir specifisks un personīgs un tāda šablonvēstule būtu stipri nepieklājīga. Kam gan patīk saņemt bezpērsonīgu tipveida vēstuli, pie kam ar mērķi kaut ko izdiņģēt. Protams, būtu skaisti, ja kāds uzrakstītu kopējās tēzes tipa Vikipēdija:Diņģēšana, lai uzreiz būtu skaidrs, uz ko jāvērš uzmanība tādās situācijās. Bet izskatās, ka Tu jau pats visu diezgan labi zini un saproti :) Tā kā - uz priekšu! --Kikos 04:44, 6 aprīlī, 2009 (UTC)
- Nu labi, labi, šeit ir demokrātija. Katrs dar`ko grib :) Kaut ko pats izfantazēšu. Konkrētā gadījumā bija domāti dažu Latvijas tradicionālo konfesiju saiti. Nevis garīgās lietas, bet baznīcu-dievnamu apraksti, vēsture, arhitektūra. Vieglāk ir sakarīgus teksta fragmentus iekopēt un vikificēt, nevis "pārrakstīt saviem vārdiem". Re kur piemērs - katedrāle.lv. Ja citur būtu tādas atrunas, nebūtu problēmas, ieliek saiti un viss. Nelaime tāda, ka no minētā resursa nav ko ņemt.--62.63.184.147 11:29, 6 aprīlī, 2009 (UTC)
- Es arī gribētu iegūt tekstu no vienas mājslapas, lai papildinātu (pareizāk sakot laikam - uzrakstītu no jauna) šo rakstu. Nezinu, vai ir vērts mocīties un saviem vārdiem pārveidot šo sadaļu - ļoti labi un izsmeļoši uzrakstīts. Cik sapratu man jāraksta viņiem e-pasts un, ja viņi piekrīt teksta publicēšanai, man šī abu mūsu sarakste jāatrāda kādam administratoram?--Riharcc 04:55, 7 aprīlī, 2009 (UTC)
- Kā piemērs varētu būt Veidnes diskusija:Sedols sarakste. --Kikos 05:48, 7 aprīlī, 2009 (UTC)
- Es arī gribētu iegūt tekstu no vienas mājslapas, lai papildinātu (pareizāk sakot laikam - uzrakstītu no jauna) šo rakstu. Nezinu, vai ir vērts mocīties un saviem vārdiem pārveidot šo sadaļu - ļoti labi un izsmeļoši uzrakstīts. Cik sapratu man jāraksta viņiem e-pasts un, ja viņi piekrīt teksta publicēšanai, man šī abu mūsu sarakste jāatrāda kādam administratoram?--Riharcc 04:55, 7 aprīlī, 2009 (UTC)
- Nu labi, labi, šeit ir demokrātija. Katrs dar`ko grib :) Kaut ko pats izfantazēšu. Konkrētā gadījumā bija domāti dažu Latvijas tradicionālo konfesiju saiti. Nevis garīgās lietas, bet baznīcu-dievnamu apraksti, vēsture, arhitektūra. Vieglāk ir sakarīgus teksta fragmentus iekopēt un vikificēt, nevis "pārrakstīt saviem vārdiem". Re kur piemērs - katedrāle.lv. Ja citur būtu tādas atrunas, nebūtu problēmas, ieliek saiti un viss. Nelaime tāda, ka no minētā resursa nav ko ņemt.--62.63.184.147 11:29, 6 aprīlī, 2009 (UTC)
- Ja Tu (62.63.184.147) jautā man, tad es, pirmkārt, gribētu uzmest aci tai vietnei, vai ir vērts. Sevišķi attiecībā uz "teksta blāķiem", jo tie reti kur ir tādā kvalitātē un stilā, lai tos varētu kopēt vikipēdijā. Otrkārt, Katrs gadījums ir specifisks un personīgs un tāda šablonvēstule būtu stipri nepieklājīga. Kam gan patīk saņemt bezpērsonīgu tipveida vēstuli, pie kam ar mērķi kaut ko izdiņģēt. Protams, būtu skaisti, ja kāds uzrakstītu kopējās tēzes tipa Vikipēdija:Diņģēšana, lai uzreiz būtu skaidrs, uz ko jāvērš uzmanība tādās situācijās. Bet izskatās, ka Tu jau pats visu diezgan labi zini un saproti :) Tā kā - uz priekšu! --Kikos 04:44, 6 aprīlī, 2009 (UTC)
- Nepieciešams uzsvērt, ka attēlus varēs jebkurš brīvi izmantot arī komerciāliem mērķiem; ja tas nav pieņemams, tad diemžēl sadarbība nesanāks. Šeit ir viens e-sarakstes paraugs - principā ar to mums pilnīgi pietiek. Ar tekstiem ir apmēram tāpat - teksta izcelsmi un atļaujas esamību var norādīt attiecīgā raksta diskusijā. Jāpaskaidro, ka jebkurš, ja uzskatīs par vajadzīgu, varēs tekstu izmainīt. --ScAvenger 04:37, 6 aprīlī, 2009 (UTC)
Flavio
labot šo sadaļuSveiks vēlreiz, vai tu, lūdzu, varētu paskaidrot, kā īsti latvisko itāļu vārdu Flavio? Daļa raksta Flavio, citi raksta Flāvio. --SpeedKing (runāt) 10:43, 9 aprīlī, 2009 (UTC)
- Flavio. Pēc noteikumiem garš patskanis nedrīkst būt pirmajā zilbē. Tikai izskaņās. --Kikos 11:09, 9 aprīlī, 2009 (UTC)
tad man (esmu neielogojies Robertsg) ir jautaajums par Gilbert Arenas tulkošanu?
- Pēc visa spriežot Džilberts Arenass. --Kikos 18:51, 15 aprīlī, 2009 (UTC)
Paldies par ieteikumu. Vienīgi es nesapratu kāpēc tā ir smukāk. Varbūt tava pārlūkprogramma simbolus ⊗ un ⊗ attēlo dažādi? Man ar Firefox 3.0.8 abi izskatās vienādi (redzu, ka tu arī izmanto Firefox). Varbūt tam ir kāda saistība ar fontiem (es lietoju Ubuntu)? Vai tu vienkārši domāji, ka lapas kods kļūst lasāmāks? --Marozols 17:39, 9 aprīlī, 2009 (UTC)
- Dažādos pārlūkos ar dažādām versijām tie var attēloties dažādi. Ofisā man arī it kā tas pac Firefox, bet ⊗ vietā attēlojas kaut kāds ķēms, tāpēc es uzliku šo veidni. Tā garantē, ka jebkurš pārlūks garantēti attēlos pieprasīto simbolu tajā unicode fontā, kas šim pieejams (no veidnē uzskaitītajiem) un tā kā vajag. Es to lietoju (varbūt bišku par daudz reizēm) vienmēr, kad man rodas šaubas, ka vajadzīgie simboli otrā galā attēlosies korekti. Līdzīga ir veidne {{IPA|⊗}}, bet tai ir neliela specifika. --Kikos 18:10, 9 aprīlī, 2009 (UTC)
- Skaidrs. Paldies! --Marozols 18:19, 9 aprīlī, 2009 (UTC)
Sinda
labot šo sadaļuSveiks, kā latviešu valodā pareizi sauc šo reģionu apdzīvojošo tautu (sindi?) un viņu valodu? Skat arī te. Un vēl - kā pareizi sauc šo tautu un viņu valodu? Jau iepriekš - paldies.--Riharcc 08:17, 19 aprīlī, 2009 (UTC)
- Sindi arī ir sindi. Sarāiki latviski nekādi nav normēti (nav minēti nekādos dokumentos), tāpēc pieļauju, ka var nosaukt pēc iespējas tuvāk oriģinālam, bet tā, lai sanāktu vismaz daudzskaitļnieks. --Kikos 08:32, 19 aprīlī, 2009 (UTC)
Takht
labot šo sadaļuThanks for repairing Takhtajan, Here give it a schablon for abbreviatures like russian wikipedia?, link IPNi and so on --Penarc 01:46, 21 aprīlī, 2009 (UTC)
Dzēst
labot šo sadaļuSveiks, kā būs ar rakstiem Atlantīda/Pagaidu versija un Anakonda? Tie diskreditē visu pārējo lietotāju paveikto darbu - ja cilvēks no malas guglē uzdursies uz šiem rakstiem - otrreiz latviešu Vikipēdijā vairs neiegriezīsies. Lietotājā neņem vērā iepriekš izteiktos ieteikumus un ar viņu nav iespējams komunicēt.--Riharcc 05:04, 21 aprīlī, 2009 (UTC)
Par veidni - sīkums
labot šo sadaļuVeidne {{Veidne:Igaunija-aizmetnis}} sākotnēji laikam bija domāta tikai ģeogrāfijai, pārējās valstu veidnes ir "par visu". Gribēju lai tā kategorija "Kategorija:Igaunijas ģeogrāfijas aizmetnis" saglabājas, bet vienlaicīgi, lai saturs būtu arī kategorijā "Nepabeigti raksti par Igauniju". Kaut ko uzķimirēju, bet tagad tur nav pēc alfabēta. Jau iepriekš paldies. --Varg 15:40, 22 aprīlī, 2009 (UTC)
- VVZ! Varbūt vienkārši izmest ārā to kategoriju "Igaunijas ģeogrāfijas aizmetnis" (nav sistēmā kā citām valstīm). Reizēm arī serveris bremzē at kategoriju atjaunošanu. --Kikos 15:56, 22 aprīlī, 2009 (UTC)
- Skaidrs, izņēmu. Lai gan no veidnes to ģeo aizmetņa pieminēšanu izvācu, joprojām kategorija ir pilna. Ar pašu pēdējo valsts aizmetni, kas vēl "karājās gaisā", {{ASV-aizmetnis}} ir pretēji, tās veidotā kategorija ir tukša, varbūt kaut ko nepareizi izdarīju. Jāpaskatās vēlāk. --Varg 16:40, 22 aprīlī, 2009 (UTC)
- Velti te otro reizi rakstīju, tiešām "serveris bremzē ", viss ir kārtībā. --Varg 17:01, 22 aprīlī, 2009 (UTC)
- Skaidrs, izņēmu. Lai gan no veidnes to ģeo aizmetņa pieminēšanu izvācu, joprojām kategorija ir pilna. Ar pašu pēdējo valsts aizmetni, kas vēl "karājās gaisā", {{ASV-aizmetnis}} ir pretēji, tās veidotā kategorija ir tukša, varbūt kaut ko nepareizi izdarīju. Jāpaskatās vēlāk. --Varg 16:40, 22 aprīlī, 2009 (UTC)