Diskusija:Amerikas Savienotās Valstis
Wounded Knee Massacre
labot šo sadaļuVarbūt kāds zin, kā tulkojas latviski pareizi šis nosaukums: en:Wounded Knee Massacre?--Treisijs 16:22, 28 maijā, 2009 (UTC)
The Dust Bowl
labot šo sadaļuVarbūt kāds var palīdzēt arī ar en:The Dust Bowl tulkojumu? --Treisijs 18:23, 28 maijā, 2009 (UTC)
Iran–Contra affair
labot šo sadaļuīsti nav skaidrības arī par šo: en:Iran–Contra affair. Palīdzēsi Digital1?--Treisijs 19:45, 28 maijā, 2009 (UTC)
Nesaprotu teikuma jēgu, varbūt kāds var palīdzēt...
labot šo sadaļuAngļu vikipēdijā ir rakstīts: "The longest economic expansion in modern U.S. history—from March 1991 to March 2001—encompassed the Clinton administration and the dot-com bubble." Kā īsti tulkojas šis teikums? Man ir iztulkots šādi: "Ilgstošākā ekonomikas attīstība jauno laiku ASV vēsturē – no 1991. gada marta līdz 2001. gada martam – ietvēra prezidenta Klintona administrāciju un internetu."--Treisijs 20:19, 28 maijā, 2009 (UTC)
"No 1991. gada marta līdz 2001. gada martam prezidenta Klintona administrācijas darbības laikā ASV piedzīvoja ilgstošāko izaugsmi ASV vēsturē, kura gan reizē ietvēra spekulāciju burbuļa uzblīšanu." vai kaut kā tā, ne? --Bebers 20:59, 28 maijā, 2009 (UTC)
Atsauces
labot šo sadaļuŠajā rakstā ir daudz vairāk atsauču nekā tikai 3. Kas ar tām ir noticis? Undiine55 (diskusija) 2018. gada 11. decembris, plkst. 09.33 (EET)
- Tas ir ritināms saraksts. --ScAvenger (diskusija) 2018. gada 11. decembris, plkst. 09.51 (EET)
- Ā, paldies. Undiine55 (diskusija) 2018. gada 12. decembris, plkst. 21.45 (EET)
savienotās valstis
labot šo sadaļupiedāvāju izņemt šo nosaukuma variantu no raksta ievada kā latviešu valodā nelietotu. ir daži gugles rezultāti, arī puslīdz respektablās lapās, bet nedomāju, ka mums būtu tam jāseko. @Kikos, Biafra, Apekribo: pretargumenti? Edgars2007 (diskusija) 2022. gada 8. septembris, plkst. 08.50 (EEST)
- neiebilstu. Biafra (diskusija) 2022. gada 8. septembris, plkst. 09.39 (EEST)
- Liekas, to vairāk lieto Amerikas latvieši. Savulaik “Amerikas balsī” regulāri teica: “Šis ir Savienoto Valstu valdības viedoklis.” Lietots arī oficiālā lapā: https://www.ustraveldocs.com/lv_lv/lv-main-terms-conditions.asp. Tas ir saīsināts pēc amerikāņu lietojuma parauga, USA un US. Varbūt ārā mest nevajag. --Apekribo (diskusija) 2022. gada 8. septembris, plkst. 12.08 (EEST)
- ja būtu sadaļa "Nosaukums latviešu valodā", tad varbūt varētu saglabāt, imo. bet ieraudzīju lielāku problēmu. šī lapa, iespējams, ir pirmajā vietā resursu latviski sarakstā, kur lietots vārds "savienotās valstis" :( varbūt kāds wiki-gnome jūt varēšanu salabot? @Egilus, Baisulis:? it jau vienkāršs find-replace pasākums, bet varbūt daļu var novienkāršot uz "ASV" un daļu uz pilno nosaukumu, iespējams, dažās vietās var vispār nelietot valsts nosaukumu :) Edgars2007 (diskusija) 2022. gada 11. septembris, plkst. 10.49 (EEST)
- Ta viss tas raksts izskatās pēc mašīntulkojuma no angļu valodas, turklāt daudz ko atkārto divreiz :) Drusku pieštukošu. -- Egilus (diskusija) 2022. gada 11. septembris, plkst. 12.25 (EEST)
- ja būtu sadaļa "Nosaukums latviešu valodā", tad varbūt varētu saglabāt, imo. bet ieraudzīju lielāku problēmu. šī lapa, iespējams, ir pirmajā vietā resursu latviski sarakstā, kur lietots vārds "savienotās valstis" :( varbūt kāds wiki-gnome jūt varēšanu salabot? @Egilus, Baisulis:? it jau vienkāršs find-replace pasākums, bet varbūt daļu var novienkāršot uz "ASV" un daļu uz pilno nosaukumu, iespējams, dažās vietās var vispār nelietot valsts nosaukumu :) Edgars2007 (diskusija) 2022. gada 11. septembris, plkst. 10.49 (EEST)
- Liekas, to vairāk lieto Amerikas latvieši. Savulaik “Amerikas balsī” regulāri teica: “Šis ir Savienoto Valstu valdības viedoklis.” Lietots arī oficiālā lapā: https://www.ustraveldocs.com/lv_lv/lv-main-terms-conditions.asp. Tas ir saīsināts pēc amerikāņu lietojuma parauga, USA un US. Varbūt ārā mest nevajag. --Apekribo (diskusija) 2022. gada 8. septembris, plkst. 12.08 (EEST)