Matiass Knolls
Matiass Knolls ir vācu dzejnieks, tulkotājs un aktieris, kurš tulkojis, atdzejojis un popularizējis latviešu literatūru vācu valodā. Kopš 1991. gada darbojies Rīgā. 2000. gadā kļuvis par Latvijas rakstnieku savienības biedru.[1]
|
Saņēmis Latvijas literatūras gada specbalvu par Māra Putniņa grāmatas "Mežonīgie pīrāgi" tulkojumu vācu valodā.[2]
Bibliogrāfija
labot šo sadaļuTulkojumi
labot šo sadaļu- Valentīna Freimane. "Adieu, Atlantis" (Ardievu, Atlantīda!) Göttingen: Wallstein Verlag, 2015.
- Pauls Bankovskis. "Schule" (Skola) Stuttgart: Akademie Schloss Solitude, 2008.
- Dace Rukšāne. "Warum hast du geweint" (Kāpēc tu raudāji?) Zürich: Ammann Verlag, 2007.
- Sandra Kalniete. "Mit Ballschuhen im sibirischen Schnee" (Ar balles kurpēm Sibīrijas sniegos) München: Herbig Verlag, 2005
- Gundega Repše. "Unsichtbare Schatten" (Ēnu apokrifs) Köln: DuMont, 1998.
- Māra Zālīte. "Das Gericht. Ein dramatisches Poem" (Tiesa. Dramatiska poēma) Wien: Kaiserverlag, 1993.
Atsauces
labot šo sadaļu- ↑ «Personas:Matiass Knolls / LU Literatūras, folkloras un mākslas institūts». literatura.lv. Skatīts: 2023-01-22.
- ↑ «Apbalvoti "Latvijas Literatūras gada balvas 2012" ieguvēji». nra.lv. Skatīts: 2023-01-22.
Šis ar kultūru saistītais raksts ir nepilnīgs. Jūs varat dot savu ieguldījumu Vikipēdijā, papildinot to. |