D. Bartelma nozīmīgākais devums ir īsproza. Viņa stāstiem raksturīgi spēles elementi, humors un ironija, sirreāli elementi un radoša attieksme pret valodu.
20. gadsimta 80. un 90. gadu mijā D. Bartelma īsproza ietekmē latviešu jauno autoru paaudzi, publicēti vairāki viņa stāstu tulkojumi.
- Critique de la Vie Quotidienne. Tulk. V. Kalniņš. Literatūra un Māksla, 1978, 13. oktobris, 12.-13. lpp.
- Zelta lietus. Tulk. Aivars Ozoliņš. Avots, 1988, Nr. 6, 16.-18. lpp.
- Tolstoja muzejā. Tulk. Inguna Beķere. Avots, 1992, Nr. 2, 23.-24. lpp.
- Baznīcu pilsēta. Tulk. Pēteris Bankovskis. Labrīt, 1994, 8. janvāris, 10. lpp.
- Kapitālisma izcelšanās. Tulk. Pēteris Bankovskis. Labrīt, 1994, 8. janvāris, 10. lpp.