Diskusija:Kimi Reikenens

(Pāradresēts no Diskusija:Kimi Raikonens)

SpeedKing! Visu cieņu, bet es tiešām nesaprotu, kādēļ tu kropļo vārdus un uzvārdus? Kad kāds Raikonenu ir saucis par Raikenenu??? Paskaties, ko saka google:

  • Kimi Raikenens - Rezultāti 1 - 10 no aptuveni 2 lapām latviešu valodā.
  • Kimi Raikonens - Rezultāti 1 - 10 no aptuveni 9 620 lapām latviešu valodā.

Esmu kategoriski PRET šāda veida patvaļību!!! --Digital1 09:38, 29 martā, 2008 (UTC)

Skat. Kikos diskusiju. Reikenens ir pareizā forma. --SpeedKing (runāt) 10:09, 29 martā, 2008 (UTC)
Bet te ir viens BET - šī ir latviešu vikipēdija un manuprāt vispareizāk ir nevis tulkot tā kā teoretiski būtu pareizi jātulko, bet gan tā, kā lieto tauta. Latviešiem daudzi vārdi tiek lietoti teorētiski nepareizi, bet tā nu tas ir. Visos masu mēdijos un presē ir RaikOnens. Pats svarīgākais ir tas, lai vikipēdija būtu saprotama vienkāršai tautai, kas šo sportistu dēvē par Raikonenu. Priekš kam sarežģīt to visu un gudrot kaut kādus jaunus skaidrojumus un tulkojumus? --Digital1 10:24, 29 martā, 2008 (UTC)
Jo tā ir pareizi. Turklāt, nevar teikt, ka visi masu mediji lieto "Raikonens", Sporta Avīze, piemēram, lieto "Reikenens". --SpeedKing (runāt) 10:27, 29 martā, 2008 (UTC)
Piedod, bet es tiešām neteiktu, ka šī vārda versija ir ļoti izplatīta: http://www.google.lv/search?hl=lv&q=Kimi+Raikenens&btnG=Mekl%C4%93t&meta=lr%3Dlang_lv --Digital1 10:35, 29 martā, 2008 (UTC)
Tu meklē Raikenens, nevis Reikenens. Tāpēc arī tik maz. Protams, nevar gluži salīdzināt Reikenenu ar Raikonenu, bet tāpēc jau Raikonens nekļūst pareizāks. Vajadzētu te vēl kādu viedokli, citādi mēs te vārāmies savā sulā. --SpeedKing (runāt) 10:38, 29 martā, 2008 (UTC)
Ja tauta lieto Raikonens, tad nedaudz pareizāks tas kļūst gan! OK, gaidam citu viki-pēdistu viedokli! Starp citu, Mihaēls Šūmahers ir vēl drausmīgāks gadījums (no sērijas - vācu valodā "e" un "u" latvisi pareizi izrunājas kā "ē" un "ū"???) un daudzi citi ... manējais briest kaut ko darīt šajā jautājumā. --Digital1 10:42, 29 martā, 2008 (UTC)
Nu tad Šūmaheru/Šumaheru arī ir jāpārvieto, bet lietojot tevis paša argumentus, vislietotākais pēc Google datiem ir Mihaels Šūmahers (nevis Šumahers). Bet, ja meklē noteiktu frāzi, tad šobrīdējais variants ir visizplatītākais. --SpeedKing (runāt) 10:56, 29 martā, 2008 (UTC)

50:50 ir Šumaheram un Šūmaheram bet Mihaēls ir daudz mazāk nekā Mihaels. Bet ja tā loģiski domā, pamēģini skaļi pateikt Mihaels Šumahers un Mihaēls Šūmahers ... (ņem vērā, ka "ū" ir jāizrunā kā "uuuuu") ... manuprāt ar garajiem ir galīgi aplami!? --Digital1 11:24, 29 martā, 2008 (UTC)

Ierosinājums

labot šo sadaļu

Varētu izveidot speciālu veidni, kuru ievietotu iekavās pēc šāda strīdīgi rakstīta vārda, kura ievietotu saiti uz rakstu "Somu valodas īpašvārdu atveidošana", kur cilvēki, kas ir neizpratnē par "Reikenens" varētu izlasīt to, kāpēc a un o ir pārveidoti par e. Otrs variants - izmantot IPA veidni, kā to reizēm var manīt angliskajā vikipēdijā. --Papuass 13:10, 29 martā, 2008 (UTC)

Es domāju, ka no tās IPA veidnes nav dižas jēgas. Pietiek ar to, ka var redzēt oriģinālvalodā vārdu (Räikkönen) un vajadzētu saprast, kāpēc tā. Bet tā saite par somu valodas īpašvārdiem varētu būt noderīgāka. --SpeedKing (runāt) 15:07, 29 martā, 2008 (UTC)
Par IPA izrunu nav slikta doma. Ja būtu rakstīts somu: [ræ͡ikːønen], latv. [ræ͡ikenens], tad būtu gan saprotams, kāpēc raksta tā un ne savādāk un kā latviski izrunā - ar plato/šauro "e", garo/īso/apaļo "o" utt.
Varētu likt pēc vārda atsauci uz somu valodas īpašvārdu atveidošanas grāmatu. (ISBN 9984713091) --SpeedKing (runāt) 15:34, 30 martā, 2008 (UTC)

Atgriežoties pie jautajuma

labot šo sadaļu

Nesen palasījos kādu latviešu enciklopēdiju. :) Tur par vienu personu (neatceros, kuru, bet kādu Latvijas vācu mācītāju) bija rakstīts šādi. Misters Xu, pareizāk Misters Xi, respektīvi, man šķiet, ka tas nabaga Raikonens, kaut arī "nepareizs", pārāk iegājies latviešu valodā, to plaši lieto. Respektīvi, Raikonens kļuvis par tādu kā eksonīmu; par Merķeļa/Merkelas variantu (kur uzvārds abām personām vienāds, bet latviešu rakstos raksta dažādi). Tāpēc es sliecos uzskatīt, ka konkrēti šim rakstam būtu jasaucas "nepareizi" - Kimi Raikonens, un jāsākas Kimi Raikonens, pareizāk Kimi Reikenens..... --Feens 06:44, 31 martā, 2008 (UTC)

Idejai nav ne vainas, bet kurš ir teicis, ka tas tiešām ir "pareizāk" (ja tā ir pareizāk par ko tad te vispār tiek runāts ?), vajadzētu vai nu noformulēt to kaut kā citādi vai likt zem pareizāk saiti uz rakstu, kur paskaidrots sīkāk par somu īpašvārdu atveidi ~~Xil...sist! 07:16, 31 martā, 2008 (UTC)
Strīdos dzimst patiesība un labas idejas. :) Pilnībā atbalstu Feena pamesto ideju, to būtu vērts "likt lietā" arī citos līdzīgos gadījumos. --Jūzeris 09:27, 31 martā, 2008 (UTC)
Bet varbūt labāk šitā: Kimi Reikenens, dažkārt arī Kimi Raikonens, ... --Kikos 10:22, 31 martā, 2008 (UTC)
Uzskatu, ka te būtu jābūt Raikonens, jo tomēr cilvēki, meklējot informāciju pārsvarā izmanto šo, "nepareizo" Raikonena uzvārdu un ja šeit tiek mainīts uz gramatiski pareizo versiju, tad daudzi līdz vikipēdijai nemaz netiks. Var, protams, arī klāt norādīt, ka latviski gramatiski pareizi būtu Reikenens vai nu kā tur īsti ir --Krishjaanis 11:38, 31 martā, 2008 (UTC)
Varbūt labāk norādīt, ka latviski aplami tiek saukts par Raikonenu, lai Google norāda uz šo rakstu? --SpeedKing (runāt) 12:15, 31 martā, 2008 (UTC)
Pilnībā atbalstu Feena ideju! Rakstam jāsaucās Kimi Raikonens un blakus jānorāda, ka latviski gramatiski pareizi ir tas Reikenens. Jo manuprāt daudz ko izsaka google un lapu attiecību 2 pret 9 620 par labu Raikonenam nedrīkst ignorēt! --Digital1 14:13, 31 martā, 2008 (UTC)
Patiesībā attiecība ir 151 pret 10 800, bet tas tā. --SpeedKing (runāt) 14:21, 31 martā, 2008 (UTC)
Dabūtu rokā to žurnālistu, kurš pildspalvu (klavieri) rokās turēt prot, bet lasīt un rakstīt nav iemācījies... Tagad mums jātaisa pakaļ visādām "bezgrāmatām" :[ --Kikos 14:35, 31 martā, 2008 (UTC)
SpeedKing jā ok - es meklēju nedaudz savādāk, bet jebkurā gadījumā Reikenens ir tikai nedaudz virs 1% no kopējā internetā pieejamā infomācijas daudzuma. Varbūt beidzam diskutēt un liekam uz balsošanu - kāds būs rezultāts, tā arī darīsim un viss? --Digital1 14:51, 31 martā, 2008 (UTC)
Patiesībā, šķiet, pie vainas ir tie, kas translāciju laikā pievieno rezultātu tabulas. Tā kā tur ir rakstīts bez jebkādām garumzīmēm, umlautiem, utt., komentētāji, dabīgi, izlasīja Raikkonen kā Raikonens. Tā, starp citu, ir joprojām. F1.lv laikam jau tolaik strādāja un šaubos, ka interneta resursi (starptautiskie un oficiālā F1 mājaslapa) jau tolaik lietoja pareizo formu, tāpēc arī internetā iegājās Raikonens. Sporta Avīze vismaz pacentās izlabot šo kļūdu, tomēr īpaši lielu iespaidu uz citiem tas neatstāj. Varbūt, ja Vikipēdijā arī sāktu lietot šo formu, vēl kāds no žurnālistiem (no komentētājiem to nevajadzētu gaidīt) mainītu savas domas. Bet doma par balsošanu ir laba - tikai šīs diskusijas ēnā palika Hekinens. Vai viņu arī vajag ielikt balsošanā, vai rīkot atsevišķu balsojumu? --SpeedKing (runāt) 14:54, 31 martā, 2008 (UTC)

Domāju ka taisam augšā vienu balsošanu ar trijām sadaļām attiecīgi Raikonenam, Hakinenam un Irvainam ... --Digital1 14:59, 31 martā, 2008 (UTC)

Varat nobalsot par sev tīkamāko vārda variantu šajā balsošanā. --SpeedKing (runāt) 15:10, 31 martā, 2008 (UTC)

Pirms ķeraties pie balsošanas, paskatieties uz diskusiju par šo pašu puisi krievu vikipēdijā. Vēl tas pats lietuviešu viki. Teikšu atklāti: ir stulbi un bezatbildīgi ar balsošanu risināt pareizrakstības problēmas. Tā mēs būsim spiesti darīties ar daudziem sportistiem un aktieriem (diez kādēļ tas nenotiek ar rakstniekiem un zinātniekiem?), kurus pavirši žurnālisti nosaukuši kā pagadās. Kategoriski iebilstu! --Kikos 16:10, 31 martā, 2008 (UTC)
Starp citu, diez, kāpēc neviens neprotestēja pret brazīliešu un portugāļu vārdu latviskošanu. Ja reiz mēs sāksim lietot šīs nepareizās formas, tad vajag to turpināt darīt lietojot arī Baričello, Monteiro, Fisikellu, utml. --SpeedKing (runāt) 16:26, 31 martā, 2008 (UTC)
Es par to pašu. Ar balsošanu mēs varam tādos s...os iebrist! Šeit taču katrai neformālajai formai var uztaisīt redirektu. Un viens aspekts par Gugleratoru: tas indeksē arī lielu daļu diskusiju lapu. Šaubos, ka latviešu mediji būs saražojuši pietiekoši daudz rakstu par Kimi Raikonenu, lai uz to varētu atsaukties 60 000 reižu. Uz Kimi Reikenenu atsaucas 131 reizi, un ātri pāršķirstot neatradu nevienu neformālu atsauci. Un balstot par formu bez garumzīmēm, zinot latviešu diskutētāju rakstīšanas stilu, ir vienkārši muļķīgi. Es vēlreiz liktu priekšā izsvērt šā jautājuma risināšanas veidu, ņemot vērā lielas daļas publikas attieksmi pret vikipēdiju (sevišķi latviešu) kā pret nenopietnu amatierisku projektu. Un ņemt vērā to, ka nerunājam par dieszinkādām uiguru vai basku valodām, kurām neviens valodnieks klāt nav ķēries. Runa iet par somu, zviedru, angļu valodām, kurās viss sen ir standartizēts un dzīvē ieviests. --Kikos 16:38, 31 martā, 2008 (UTC)
Ar balsošanu, protams, nevar nolemt, no kā sastāv kvarks. :) Mana ideja bija, ka Raikonens, sakarā ar savu čempionību, ir izņēmums. Nedomāju, ka jebkuru "ierindas" braucēju tagad būtu jāpatur vispopulārākajā (bet nepareizākajā) formā, tāpēc balsojumā atturos. --Feens 18:42, 31 martā, 2008 (UTC)
Kaut gan... Mēs jau nebalsojam par to, kā ir pareizi, bet gan par to, kādu nosaukumu izvēlēties - tradicionālo (bet nepareizo) vai pareizo, bet mazlietoto. Bet vienalga atturos no balsošanas. --Feens 18:50, 31 martā, 2008 (UTC)
Piekrītu Kikos. Mūsu projekts ir pārāk nopietns, lai varētu atļauties lietot žurnālistu un ziņu portālu komentētāju, nevis valodnieku ieteiktās formas (protams, tās var pieminēt un taisīt redirektus, ja vien tas nav nepārprotams analfabētisms). Neliels piemērs - Google sameklē 1480 lapas ar vārdu "magnetofons" un 2680 lapas ar vārdu "magnetafons". Kad rakstīsim šķirkli par magnetofoniem, arī balsosim? :) --ScAvenger 19:15, 31 martā, 2008 (UTC)
Nebalsosim! Jo gramatiski pareizi ir magnetofons un tā to arī ir pareizi izrunāt! (Internetā atrodamās lapas ar magnetafons ir vienkārša valodas nezināšana - nekas vairāk) Bet es nekad neesmu teicis Reikenens un nekad neesmu dzirdējis kādu tā sakam! Man Reikenens vispār ir grūti izrunājams un liekas patvaļīgi uzpūsts no kaut kādiem autoram vien zināmiem likumu skaidrojumiem. --Digital1 19:54, 31 martā, 2008 (UTC)
A man liekas, ka pareizi ir jābūt magnetafons. jo skaņa "o" vispār nav raksturīga latviešu valodai un īstens tautietis to nelietos ne runā, ne rakstos. --Kikos 06:09, 1 aprīlī, 2008 (UTC)
Un kur tad vēl visādas pataloģijas un toletes :) Protams, apspriežamais jautājums ir daudz sarežģītāks, jo tie čempionu uzvārdi ir jau stipri iegājušies arī literārā valodā (tomēr Iraka un Slovakija arī bija iegājušās). --ScAvenger 06:45, 1 aprīlī, 2008 (UTC)
Ja? Kāpēc nebalsosim? Reikenens taču arī ir pareizi, Raikonens galu galā ir valodas nezināšana. Tas, ka kādam, redz, Reikenens ir grūti izrunājams, nenozīmē, ka tāpēc mums ir jāmaina uz pilnīgi aplamu versiju! Ja gribi pierādīt, ka kaut kas ir uzpūsts, tad atrodi kādu avotu, kas norāda, ka "Raikonens" ir pareizā izruna. Šie dubultstandarti un strīdi man ir galīgi nodzinuši vēlmi turpināt darboties Vikipēdijā. --SpeedKing (runāt) 10:58, 1 aprīlī, 2008 (UTC)
Vai literāri pareizi ir teikt "man liekas"? Pirms sākt strīdēties/balsot/iet pron no vikipēdijas utt. vajadzētu atbildēt uz tādu jautājumu - vai mēs gribam sausi un konkrēti precīzu enciklopēdiju (ar Reikineniem Īslandē, kas par eirām pērk biļetes uz Iraku, runā pa tālruņiem, skatās tālrāžus utt.) vai tomēr enicklopēdiju - ziņu avotu, kuru cilvēks varētu sasniegt arī "nepareizi" meklējot informāciju par "Raikonenu". Tieciet man 99,5% cilvēku, kas svētdienās skatās F1 sacīkstes ir dziļi vienalga vai Raikonens ir latviski pareizi vai nē, ja viņš gribēs internetā ko sameklēt, tad meklēs Raikonenu. Risinājums var būt ar redirektiem, bet tad lai latviešu valodas guru izgudro nepareizos variantus un noredirektē uz to pareizāko. --Krishjaanis 11:34, 1 aprīlī, 2008 (UTC)
Jā, mēs (es personīgi noteikti) gribam sausi un konkrēti precīzu enciklopēdiju, kas ar laiku varētu pietuvināties tam ticamības līmenim, kāds ir angļu vikipēdijai. Lai jebkurš apmeklētājs jau raksta virsrakstā atrastu precīzo, latviski šobrīd lietošanā pieņemto un valodnieku akceptēto formu, uz kuru viņš pats varētu atsaukties. Lai viņam nevajadzētu burties cauri POViskiem ūdeņiem un bezsakara informācijai. Raikonens nav un nekad nebūs Merķeļa līmeņa eksonīms. Būs tagad Īslande un nekur mēs nepaliksim. Un redirektus jebkurš pats var sataisīt atkarībā no savām skolas sekmēm latenē. --Kikos 12:00, 1 aprīlī, 2008 (UTC)
Tādā gadījumā kādēļ jātaisa tas balagāns ar balsošanām? Jau jau ir tāds fundamentāls lēmums pieņemts, ka šeit viss tiek rakstīts pareizā latviēšu valodā, tad jāsāk brutāli viss labot uz latviski pareizo. Tagad izskatās, ka "patiesās latviešu valodas" sekotāji kašķējas ar pārējiem par sīkumiem un lieki tērē resursus/laiku/nervus --Krishjaanis 12:29, 1 aprīlī, 2008 (UTC)
Über krutajā angļu Vikipēdijā gan noteikumi paredz izvēlēties populārāko variantu un nosaka, ka raksti jāraksta priekš vienkāršās tautas nevis speciālistiem ;) ~~Xil...sist! 13:24, 1 aprīlī, 2008 (UTC)

Xil, tava pēdējā tēze kā punkts uz i. Tieši par to es arī iestājos - par vikipēdiju priekš vienkāršas tautas un tādā valodā (bet ne easy english stilā), lai tautas masas normāli varētu atrasi informāciju, jo piemēram tālrādis (televizors), pogle (klaviatūra), eira (eiro) un daudzas daudzas citas aplamības teorētiski ir gramatiski pareizi latviešu valodas vārdi, bet es varu saderēt, ka tos neviens nelieto. Manuprāt lielisks variants ir vienkārši rakstu sākt sekojoši:

Nu un protams salikt visus vajadzīgos redirektus un visa bēda. Ja Reikienens būtu populārāks vārds par Raikonenu, tad es neko neteiktu un akceptētu šo variantu, bet tā nav un tas mani uztrauc, ka kādam (nevienam konkrētam - nekā personīga) patīk maksimāli visu latviskot nemaz neiedziļinoties lietas būtībā - Leona Lūisa, Dēmons Hils (brīnos, ka neparādījās vēl šāds variants), Mihaēls Šūmakers (paldies, ka izlabojāt, jo principā ja klausās vācu valodā, kā izrunā šo vārdu, tad par pareizi variantu varētu izzīst arī Mikaēls), Eikons [Acon] - kaut gan bija runa, ka grupas nosaukumus un izdomātus pseidonīmus netulkos, bet tulkos tikai vārdus un uzvārdus un tā tālāk. Tā kā darba vēl daudz, bet es ļoti ceru, ka mēs visi agri vai vēlu nonāksim pie risinājuma, kas apmierinās vairumu un loģiski domājot būs optimālākais variants! --Digital1 21:50, 1 aprīlī, 2008 (UTC)

Nepiekrītu. Ja enciklopēdijas rakstītu priekš vienkāršās tautas (nezinu gan, kas tas ir) mums vēl aizvien būtu englanderi un eizenbāņi. Jāraksta pareizā un precīzā valodā (protams, katram pēc savām iespējām, bet tāpēc mēs esam šeit daudzi, lai labotu cits citam fakinās kļūdas, točna saku :) ). Vienīgais, ko gribēju teikt, iesaistīdamies šajā diskusijā - kā, iespējams, Raikonens ir kļuvis par eksonīmu un viss. Jebkuriem citiem jālieto forma, kas atbilst standartizētai latviešu valodai, un šeit balsošana nekādi neder. Nedrīkst balsot par sev tīkamu gramatiku. :) --Feens 22:16, 1 aprīlī, 2008 (UTC)
Varbūt nobalsojam kā pareizi rakstīt : sūcs, sūds vai sūts? :) --Feens 22:20, 1 aprīlī, 2008 (UTC)
Es nesaku, ka viss ir jāvienkāršo - Raikonens ir īpašs gadījums, jo ir svešas izcelsmes vārds ar burtiem, kuri neeksistē latviešu valodā un par sūdu - šo teikumu es vispār ignorēju! Esmu uzjautājis zinošiem cilvēkiem kā tad tur īsti ir ar to ä un ö tulkošanu no somu uz latviešu valodu - gaidu atbildi! Lai nebūtu no sērijas "viena tante teica..." --Digital1 23:42, 1 aprīlī, 2008 (UTC)
Par to mūziķu latviskošanu laikam bija uz mani: visas iespējas mainīt manus kļūdainos rakstu nosaukumus, nepretendēju uz pareizrakstības guru statusu. Par Luisu, iespējams, varu piekrist, bet Eikons šķiet ir attiecīgā mākslinieka viens no kādiem 5 vārdiem. Ja kļūdos, ļoti atvainojos. ;) -- Mrom 05:24, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Ir jau vēl arī iespēja - aizsūtīt jautājumu Valsts valodas aģentūras Konsultāciju daļai, kura tieši ar šādiem jautājumiem nodarbojas, un, cik zināms, viņu konsultācijas izmanto arī tiesvedībā, piemēram, slavenajā lietā par uzvārdu Mentzen. Pie reizes būtu arī oficiāla atsauce, ko ievietot rakstā - kad galu galā būsim vienojušies, vajadzēs arī pašā rakstā ievietot atsauci un aprakstīt pamatojumu, kāpēc tad rakstām tieši tā. --Jūzeris 05:35, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Digital1 piedāvājums ir līdz šim sakarīgākais. Tādiem izplatītiem uzvārdiem kā Raikonens un Hakinens tomēr būtu jāizmanto gramatiski nepareizā versija ar kaut kādu nebūt īpašu norādi uz gramatiski pareizo. Citiem uzvārdiem (kaut vai tiem pašiem citiem F1 pilotiem, kuri nav tik izplatīti) tad var arī norādīt gramatiski pareizo versiju. --Krishjaanis 06:21, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Feen, ar vienkāršo tautu tika tulkots general audience (Generally, article naming should prefer what the greatest number of English speakers would most easily recognize, with a reasonable minimum of ambiguity [..]. This is justified by the following principle: The names of Wikipedia articles should be optimized for readers over editors, and for a general audience over specialists.) - lielākā tautas daļa, nevis atsevišķi tīņi, nevajag vulgarizēt ~~Xil...sist! 07:19, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Ir pilnīgi saprotams, ka tiem, kas ar gramatiku ir uz "tu" un kuri varbūt ir principiālāki cilvēki, šāds risinājums var radīt frustrācijas. Taču vajag padomāt arī par tumšo, neiteliģento tautu, kas vikipēdiju apmeklē tikai informācijas gūšanai, ne papildināšanai. --Krishjaanis 07:27, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Ja tā, tad pilnīgi viennozīmīgi priekš general audience raksts Apvienotā Karaliste ir jāpārdēvē par Anglija. Un lūdzu diskusijā tikai tos pašus argumentus, kā līdz šim. Un davai nobalsojam. --Kikos 08:00, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Apvienotā Karaliste nav tas pats kas Anglija - tā ir Anglija, Skotija, Velsa un Ziemeļīrija, lai gan pārsvarā sakot Anglija cilvēki domā visu Apvienoto Karalisti. Raikonens un Reikenens gan ir viens un tas pats cilvēks. --Krishjaanis 08:26, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Nu un, galu galā, raksti jāraksta vienkāršajai tautai un nevis speciālistiem. --SpeedKing (runāt) 11:34, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Nekāds Dēmons Hils tur nesanāk, ja, protams, tas nav kāds skotu vai cits vārds (kas ir maz ticams, jo viņš un viņa tēvs abi ir angļi). Turklāt, atgriežoties pie diskusijas par Raikonena "čempionību", ko darīsim, ja kāds no nu jau Vikipēdijā latviskotajiem pilotiem kļūs par čempionu? Piemēram, Nelsons Anželo Pikē (zināms arī kā Nelsiņju). Pārvietosim uz Nelsiņjo Pikē, jo tā viņu sauc biežāk? Ignorēsim to, ka galā ir jābūt u, nevis o? --SpeedKing (runāt) 11:41, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Vai tiešām ir tik sasodīti grūti nepsihot par Dēmoniem un Nelsiņjū un neuztaisīt kā ieteica Digital1? Norādot, ka stulbā latviešu tauta (Ar Jāni J. un Ģirtu T. priekšgalā) pilotu X sauc nepareizi par pilotu Iks, attiecīgi norādot gramatiski pareizo, to izceļot tā, lai lasītājam uzreiz sametās kauns par savu nepiedodamo analfabētismu. Pēc tam, vadotiess pēc situācijas (kaut vai izmantojot sātana instrumentu - googli), ievietot to uzvārdu, kas uz to brīdi ir populārs - Raikonens paliek Raikonens, kad Pikē kļūs par čempionu tad arī skatīsies. Vikipēdijas lielākais pluss taču ir tāds, ka te nekas nav kā akmenī iekalts un Raikonenreikinenēties var kaut vai 50 reizes dienā atgriežot un atjaunojot iepriekšējās versijas.

Škiet ka jau prātā sajuks, ja uzrakstīs pāris vārdus nepareizi. Vikipēdiju taču neviens neizdzēsis? --Krishjaanis 12:12, 2 aprīlī, 2008 (UTC)

Tuvojoties atrisinājumam...

labot šo sadaļu

Atbilde no somu draugiem (viņi brīnās, kādēļ latviešu vikipēdijā vispār tulko vārdus un uzvārdus - bet tas nav svarīgi). "Finnish ä is fonetically æ (en:Near-open_front_unrounded_vowel) and ö is ø (en:Close-mid_front_rounded_vowel). Try this: http://www.sci.fi/~kajun/finns/2.htm wav-files there." Cik man dzirde atļāva, tad ä ir kaut kas starp a un e ... ne šis ne tas, bet kas attiecas uz ö , tad es varu izstiepties vai sarauties, bet es nu nekādīgi tur nevaru saklausīt burtu e! Drīzāk mīkstu o!

Tātad pamatā latviešu "neizglītotā" tauta lieto Raikonens, arī balsojums sliecās uz Raikonens, fiziski klausoties vārdu, kā viņu izrunā somi principā sanāk vai nu Reikonens vai Raikonens, bet tas ir atkarīgs no tā, kā klausās - pilnai laimes protams var arī uzrakstīt Valsts valodas aģentūras Konsultāciju daļai, bet nez kādēļ man ir tāda sajūta, ka atbilde būs tāda pati. Mans kompromiss un piedāvājums vēlreiz:

(kaut gan nu jau es pat sāku šaubīties vai "gramatiski pareizā latviešu tulkojumā" tiešām tur sanāk Reikenens, jo latviešu izrunātais e nu galīgi nav tas e, kas pēc dzirdes iespējams uzpeld burta ä izrunā) --Digital1 14:06, 2 aprīlī, 2008 (UTC)

æ skaitās latviešu platais e (man gan izklausījās pēc a), bet to o gan var sadzirdēt kā patīk (mēģināju iztēloties gan, ka tas ir e, gan, ka o - izklausījās abejādi). Varbūt es kļūdos, bet teikt gramatiski pareizi būtu nepareizi - gramatika pēta vārdu un teikumu uzbūvi, nevis kā pareizi kaut ko transliterēt ~~Xil...sist! 14:03, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Man neradās šaubas ne par to, ka Grönholm ir Grenholms, ne arī par to, ka Häkkinen ir Hekinens, tomēr Räikkönen bija mazāk skaidri pateikts un tur katras puses atbalstītājs varēja sadzirdēt savu. Būtu tomēr labāk uzzināt, vai tas ir tikai tāds akcents, vai arī patiešām tur ir nepareizie IPA simboli. --SpeedKing (runāt) 14:14, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Tad varētu palikt pie šī varianta
  • Kimi Raikonens (somu: Kimi Matias Räikkönen, pēc lietotāju Kikos un SpeedKing domām - gramatiski pareizā latviešu tulkojumā Kimi Reikenens) dzimis 1979. gada 17. oktobrī, Espo, Somijā - Formula 1 pilots.

Un beigta balle - tagad sanāk mākslīga problēmas radīšana un cepšanās par neko. --Krishjaanis 14:16, 2 aprīlī, 2008 (UTC)

=))) ... nu nevajag jau tā satraukties Krishjaani :P ... laikam tomēr būs jāaizčāpo pie valodniekiem, lai tiešām šī nepieklājīgi ieilgusī balle beigtos! --Digital1 14:32, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Nevajag čāpot ne pie kādiem valodniekiem (kaut arī, kāpēc gan ne, ja pašam slinkums palasīt kādu grāmatu). Tajā grāmatiņā, kas minēta rakstā par īpašvārdu atveidošanu, melns uz balta rakstīts par somu valodas īpašvārdiem: ä atveido ar e; ö ar e; y ar i; ts vienā zilbē ar c un pārējos kā latviešu valodā. Tas nav diskutējams, šāda kārtība ir jau sen (no pirmskara laikiem). Ieskatieties jebkurā ģeogrāfijas kartē (kaut vai savā vecajā labajā skolas atlantā). Un īpašvārdus netulko! Tos atveido. Lai Vladimira Putina vietā Digital1 nerakstītu Pasaulvaldis Ceļainis (vai Ceļāns). Un šajā vietā jautājums nebūt nav atrisināts. Ir jāizstrādā mehānisms, kā risināt šādas situācijas. Atsaukties uz angļu vikipēdijas principiem nav īsti korekti. Viņiem ir Websters u.c. bezgalīgi sastandartizēti risinājumi un lielākā problēma ir izvēlēties vienu no vairākiem pareizajiem variantiem. Mums ir jāatrod veids, kā atsijāt pareizos un nepareizos. Lielākajā daļā gadījumu nav problēma kādu īpašvārdu atveidot. Vikipēdijas problēma ir pieņemt šādu formalizētu īpašvārdu atveidojumu (nevis uz čuju vai "jāuzjautā zviedriem"). Bez kliegšanas un balsošanas. Raikonens nav pareizā forma. Reikenens nav populārākā forma. Ir jāatrod korekts ceļš, kā šīs abas formas pasniegt rakstā. Kādā secībā, ar vai bez IPA pierakstu, pareizi nokomentējot (bez uzbraucieniem un analfabētiskiem formulējumiem) obligāti pieminamās alternatīvās formas. Atvainojiet, ka skarbi, bet škroba ir baigā. --Kikos 19:56, 2 aprīlī, 2008 (UTC)
Cien. Kikos,
Pirmkārt Digital1 netaisās Vladimira Putina rakstu pārdēvēt par Pasaulvaldis Ceļainis.
Otrkārt, neskatoties uz savām personīgajām "škrobēm", centīsimies ieturēt neitrālu skatījumu uz situāciju un vēsu prātu.
Treškārt, nepiesauksim padomju laika mācību literatūru, bet piedāvāsim tikai faktus - kaut vai paņem to grāmatu, ieskanē datorā un augšuplādē!
Un visbeidzot ceturtkārt. Ja ir nepieciešama sistēma, kā risināt šīs lietas (un es stimgri piekrītu, ka tāda sistēma ir noteikti nepieciešama lai neparādītos kārtējais Ērvains un Šūmahers), tad lūdzu rīkojieties, lieciet pirkstus uz klaviatūras un uz priekšu un kamēr sistēma nav izveidota, principā raksti ir jāiesaldē, jo kamēr nav bāzes uz kuru atsaukties, tikmēr jebkurš traktējums ir uzskatāms par "self research". --Digital1 20:26, 2 aprīlī, 2008 (UTC)

Mēģinot uz to visu paraudzīties "no malas", pirmkārt, gribas ieteikt neuztvert šīs diskusijas personīgi, kā arī nepavērst tās par personīgiem uzbrukumiem. Otrkārt, šis izskatās pēc šaurā lokā izspēlēta mūsu sabiedrības modeļa un konkrēti - protests par to, ka sabiedrībai nav iespēju mainīt (vai pieņemt) lēmumus par konkrētām valodnieciskām problēmām. Man, piemēram, liekas nepieņemama visa šī īpašvārdu atveides sistēma (uzskatu, ka cilvēka vārds ir "svēta lieta" un to pēc iespējas nevajag grozīt), bet nu... negribu es Vikipēdiju pārvērst par placdarmu, kur karot par šiem maniem uzskatiem. Ja reiz latviešu valodā ir izstrādāta personvārdu atveides sistēma, tad pie tās vajadzētu pieturēties (tāpēc grozīju savu balsojumu par konkrētajiem atveides variantiem). Ja liekas, ka šī sistēma nav pareiza vai ka tajā nepieciešami labojumi/papildinājumi, tad var doties uz to pašu VVA un diskutēt ar tiem, kas šīs atveides sistēmas izstrādā. Vikipēdija nav vieta, kur nodarboties ar "oriģināliem pētījumiem", par ko ir uzskatāmi arī šie kašķi. Starp citu, Klāva Siliņa "Personvārdu vārdnīcā" nesen lasīju minējumu, ka Vladimirs esot savulaik latviskojies kā Miervaldis, nevis Pasaulvedis. :) --Jūzeris 20:44, 2 aprīlī, 2008 (UTC)

Varbūt tad rakstīt rakstus par karaļiem Kārli, Čārlzu un Šarlu arī. Manuprāt variants ar to, ka tiek norādīti visi varianti ar kādiem var identificēt konkrēto personu, ir vispieņemamākais, lai padarītu informāciju plašāk pieejamu. Pie tam, cilvēkiem, kas lasītu rakstu, būtu skaidrs, ka viņa izmantotais variants ir vai nu nepareizs vai gramatiski pareizs. Pats personiski uzskatu, ka šādas atveidošanas ir diezgan muļķīga padarīšana, jo tos likumus ievēro labi ja tikai patiesās latviešu valodas aizstāvji Kikos un SpeedKing. Kā jau iepriekš teicu - 99,5% cilvēku ir galīgi vienalga, kā tas rakstās gramatiski pareizi, ja viņš to TV ekrānā, avīze vai radiopārraidē dzird nepareizi pareizi, kad, pieņemsim, Raikonens tiek saukts par Raikonenu, jo tas tā rakstās bez somu rakstības īpatnībām. Varbūt pie tā vainīga latviešu valodas īpatnība, ka mums nav jāmācās izrunāt vārdi (kā angļu valodā), mēs vienkārši lasām vārdu un č nozīmē č, nevis 2 variantos č, bet trijos citos, ja tam priekšā ir Z un ļ, tad izrunā kā ķ. Attiecīgi lielākā daļa nepiedomā, kā būtu tas jāizrunā pēc likumiem, kas zināmi tik iesvaidītajiem speciālistiem Zinātņu Akadēmijas bunkuros. Sistēmu izveidot vajag, tāpēc ieteiktu nevis stulboties ar balošanām par Raikoneniem un Hekineniem, bet normāli balsot ar vispārīgiem personvārdu attēlošanas variantiem:
  • attēlot kā tas ir atspoguļots tumšās zemnieku tautas masu medijos (atvainojiet, plašsaziņas līdzekļos,khm...)
  • attēlot gramatiski pareizo versiju, kura nebūs saprotama dominējošai vikipēdijas auditorijas daļai, bet latviešu valodas aizstāvjiem būs ciešāks miegs
  • attēlot visus variantus ar norādi, kā būtu jāizrunā pareizi pēc tiem likumiem, kas nu mums ir (attiecīgi pielabojot pogles, galvenes, kājenes un rīku spraušanu)

--Krishjaanis 06:12, 3 aprīlī, 2008 (UTC)

Gluži manas domas - šo vajadzētu izlemt vienreiz par visām reizēm, izveidoju balsošanu ~~Xil * 13:32, 3 aprīlī, 2008 (UTC)

Labdien. Atbilde no Valsts valodas aģentūras Konsultāciju daļas:

"Latviešu valodā slavenā somu autobraucēja vārds un uzvārds atveidojams Kimi Reikenens. Atveides noteikumus iespējams izlasīt grāmatā Dāņu, norvēģu, zviedru un somu īpašvārdu atveide latviešu valodā (Norden AB, 2003). VVA Konsultāciju daļa"

Tātad tas nu ir noskaidrots, kā vārds ir gramatiski pareizi. Tagad atliek vienīgi jautājums par to, vai mēs rakstu nosaucam pareizi vai nepareizi. Ņemot vērā vārda populatitāti, mans piedāvājums paliek tas pats:

--Digital1 12:37, 3 aprīlī, 2008 (UTC)

Kādu laiku atturējos šeit iesaistīties, bet diskusiju palasīju. Mans viedoklis būtu likt populārāko versiju - Raikonens, pirmajā teikumā pievienojot pareizo vārda atveidošanas variantu (vēlams izcelt ar bold tāpat kā "Raikonenu") un atsauci uz pamatojumu. Brīdī, kad (ja) masu mediji attopas un sāk lietot pareizo formu, šeit tiek veikts labojums. Raksta nosaukums paliek Raikonens. --Papuass 13:15, 3 aprīlī, 2008 (UTC)
Man ir nedaudz citāds piedāvājums: '''Kimi Raikonens''' ({{val|fi|Kimi Matias Räikkönen}}, saskaņā ar somu īpašvārdu atveides noteikumiem '''''Kimi Reikenens'''''<ref>Dāņu, norvēģu, zviedru un somu īpašvārdu atveide latviešu valodā (Norden AB, 2003)</ref>) dzimis {{Dat|1979|10|17}}, [[Espo]], [[Somija|Somijā]] - [[Formula 1]] pilots. ~~Xil * 13:32, 3 aprīlī, 2008 (UTC)
Jā, šis varētu būt vēl labāks variants! --Digital1 16:59, 3 aprīlī, 2008 (UTC)
Vienīgi nesaprotu, kāpēc tur ir vajadzīga veidne "Val". Viņš ir soms, tātad ir skaidrs, ka vārds būs somiski. --SpeedKing (runāt) 17:04, 3 aprīlī, 2008 (UTC)
Galu galā tam tā veidne ir domāta, jo vairumā gadījumu tāpat ir skaidrs, kas tā par valodu. Un varbūt visi nezin, ka viņš ir soms - Somijā arī zviedru valoda ir oficiāla, varbūt kādam liksies, ka viņš varētu būt arī igaunis, vai, ka vārds ir norādīts vāciski, jo viņš dzīvo Šveicē ~~Xil * 18:05, 3 aprīlī, 2008 (UTC)

Atgriežoties pie visa šī te murga vēlējos pateikt, ka vēl ir variants - Kimi Reikenens, atrodams tajā pašā Sporta Avīzē. Paldies par uzmanību!!--Edgars2oo7 (bla...blā/tfū) 18:44, 23 jūlijā, 2009 (UTC)

Tas jau arī bija tas otrs variants, un par Sporta Avīzi pieminēts pašā sākumā :) --SpeedKing (runāt  · devums) 19:20, 23 jūlijā, 2009 (UTC)

Diskusijas turpinājums

labot šo sadaļu

Nekādās diskusijās neielaidīšos (vismaz es tā ceru), bet ideju pasviedīšu gan. Varbūt liekam šitā:

Kimi Matiass Reikenens (somu: Kimi Matias Räikkönen; dzimis baigajā Somijas pilsētā kaut kad), plašāk pazīstams kā Kimi Matiass Raikonens, ir baigi krutais džeks.

Ak jā, rakstu pārliekam uz pareizo variantu. Iemesli: vairs netiek tik loti bieži (katru F-1 posmu, ar izņēmumiem) pieminēts melnajā kastē (tas būtu mazsvarīgākais iemesls), zinu ka Biafra ar man piekritīs (Diskusija:Magdalēna Neinere). Bet vispār mums vienreiz tas būtu jānolemj, lai nav bezjēdzīgas diskusijas kā šī, Neinerei un vēl varbūt kaut kur citur. Tā teikt - lai miers mājās.--FRK (runas/darbi) 11:45, 18 jūnijā, 2010 (UTC)

Tev jau tas Raikonens laikam nekādi nedod mieru, ka jau otro reizi šo diskusiju pacel no kapa. :) --91.188.45.25 12:01, 18 jūnijā, 2010 (UTC)
Nē, es vienkārši spiežu uz sāpīgajām tēmām. Manis pēc, var šito visu uz kopienas portālu pārnest.--FRK (runas/darbi) 12:05, 18 jūnijā, 2010 (UTC)
Topi sveikts Nekro Edgar... --Tumsas mandibulis reikinenāns
Ātrāk ir Lielbritāniju pārsaukt par Angliju un Maskavas forštati par Maskačku, nekā labot kļūdas. --SpeedKing (runāt  · devums) 14:53, 18 jūnijā, 2010 (UTC)
Atgriezties uz "Kimi Reikenens" lapu.