Diskusija:Bermontiāde

Jaunākais komentārs: pirms 2 gadiem no Apekribo tēmā Rietumkrievijas B/b_rīvprātīgo armija

Šis raksts ir latviešu Vikipēdijas vērtīgs raksts. Skatīt diskusiju. Atzīts 2011. gada 6. februārī.

Starpwiki saites labot šo sadaļu

Vai tiešām šim rakstam nav nevienas starpwiki saites? Manuprāt tas nav tik maznozīmīgs notikums, lai arī kādā citā Vikipēdijā kaut kas ar nebūtu uzrakstīts.--Treisijs 13:31, 23 janvārī, 2011 (UTC)

Var jau vienmēr uzrakstīt pats :)--FRK (runas/darbi) 13:32, 23 janvārī, 2011 (UTC)
Izskatās, ka patiešām nav. --ScAvenger 16:28, 23 janvārī, 2011 (UTC)
bet kāds jau var uzrakstīt arī angliski, ja ļoti vajag  ;) --Biafra 17:19, 23 janvārī, 2011 (UTC)

Rietumkrievijas B/b_rīvprātīgo armija labot šo sadaļu

man tradicionāls jautājums (zinu ka esu visiem apnicis): vai ir kāds pamats rakstīt brīvprātīgo ar lielo burtu? --Biafra 21:11, 24 janvārī, 2011 (UTC)

Ja tas tiešām ir nosaukums, tad ar lielo burtu (tiešais nosaukums, pirmais jau ir īpašvārds, otrais vārds ar lielo burtu). Turpretī, ja vārdu salikums tikai raksturo šo ļaužu kopu, tad tas nav nosaukums un rakstāms ar mazo burtu. --Apekribo (diskusija) 2021. gada 22. decembris, plkst. 14.22 (EET)Atbildēt

Kā īsti: "Zibensspēriens" vai "Zibens spēriens"? Tekstā ir divas dažādas versijas. --Kikos 20:59, 28 janvārī, 2011 (UTC)

Pareizrakstības vārdnīcā tādu salikteni neatrodu. Neesam jau vācieši, kas pusteikumu var sabāzt vienā vārdā un tas ir gramatiski pareizi. --ScAvenger 21:21, 28 janvārī, 2011 (UTC)

Rietumkrievijas vai Rietumu? labot šo sadaļu

  • Es izvēlējos Eiropas tradīciju saukt to par Rietumkrievijas Brīvprātīgo armiju (vācu: Die Westrussische Befreiungsarmee, angļu: West Russian Volunteer Army), kaut arī krievi to devē par Rietumu Brīvprātīgo armiju (krievu: За́падная доброво́льческая а́рмия). Tas padara šo jēdzienu globālāk saprotamu, bez tam vairākums tās karavīru runāja vāciski.--Pirags (diskusija) 07:03, 11 novembrī, 2012 (UTC)
Atgriezties uz "Bermontiāde" lapu.