Diskusija:Andersons

Jaunākais komentārs: pirms 7 gadiem no Edgars2007 tēmā Nepareiza norāde uz krievu valodas versiju

Nepareiza norāde uz krievu valodas versiju

labot šo sadaļu

Būtu pareizi no šīs lapas pārlabot norādi uz krievu valodas versiju "Андерсон", nevis uz "Андерсонс", bet man nesanāk. Tāpat būtu labi pielikt LT valodā "Anderson". Piebaldzēns (diskusija) 2017. gada 14. jūlijs, plkst. 18.34 (EEST)Atbildēt

Nozīmju atdalīšanas lapām šādos gadījumos ne vienmēr starpviki saites var būt precīzas valodu īpatnību dēļ. Krievu lapā "Андерсон" savukārt ir runa arī par Andersonas upi un pilsētu. No vienas puses, tajā ir daudz vairāk informācijas (+ vēl Andersones — sievietes), no otras — "Андерсонс" ir precīzāka un tā otra tāpat ir viena peles klikšķa attālumā. Kādas ir citu dalībnieku domas? --ScAvenger (diskusija) 2017. gada 16. jūlijs, plkst. 12.43 (EEST)Atbildēt
Labi, bet latviešu valodā par tam upem un pilsetām vispār ne viena varda! Pāreja no 28 LV versijas iet uz 5 (!!!) RU versijas uzvārdiem. Krievu lapā "Андерсон" savukārt ir runa arī par Andersonas upi un pilsētu, bet pilngi visas tās upes un pilsētas atrodās otrā zemes pusē, viņam nav nekada sakara ar latviešu valodu un vajag nevis (Pāradresēts no Anderson), bet salikt tas Amerikas pilsetas un upes Anderson lapā! 95% mekletaju interesē tiešī "Андерсон", jo krievu valodā tas ir gandrīz pilnīgais analogs Eiropas daļas uzvardu. Piebaldzēns (diskusija) 2017. gada 16. jūlijs, plkst. 15.33 (EEST)Atbildēt
Piekrītu. Ja nebūs kādam dibinātu iebildumu, pārkārtošu starpviki saites. --ScAvenger (diskusija) 2017. gada 16. jūlijs, plkst. 16.28 (EEST)Atbildēt
Nav pārāk nopietnu iebildumu. --FRK (diskusija) 2017. gada 16. jūlijs, plkst. 17.27 (EEST)Atbildēt
Atgriezties uz "Andersons" lapu.