Dens Dimiņš

Dens Dimiņš (dzimis 1974. gada 25. decembrī Rīgā) ir latviešu tulkotājs.

Dens Dimiņš
Dens Dimiņš
Personīgā informācija
Dzimis 1974. gada 25. decembrī (45 gadi)
Valsts karogs: Latvijas PSR Rīga, Latvijas PSR (tagad Karogs: Latvija Latvija)
Dzīves vieta Rīga
Tautība latvietis
Literārā darbība
Nodarbošanās tulkotājs
Valoda latviešu
Apbalvojumi Literatūras gada balva (2008, 2015)

BiogrāfijaLabot

Dimiņš dzimis Pārdaugavā, Āgenskalnā. Studējis klasisko filoloģiju un franču valodu Latvijas Universitātē, vēlāk apguvis islandiešu valodu Islandes Universitātē Reikjavīkā. Strādājis par pasniedzēju Latvijas Universitātē un Kultūras akadēmijā, mācījis latīņu, franču un islandiešu valodu. Strādājis arī Eiropas Savienības tiesā par sinhrono tulku.[1]

Tulko daiļliteratūru no franču, islandiešu, grieķu, itāļu, bulgāru, holandiešu un krievu valodas. Tulkojis romānus: Mena Kumandareja "Arfas brālība" (2002), Mišela Velbeka "Elementārdaļiņas" (2003), "Platforma" (2004), "Varbūt ir sala" (2008) un "Karte un teritorija" (2011), Halgrīma Helgasona "Reikjavīka 101" (2007), Georga Gospodinova "Dabiskais romāns" (2008), Roberto Saviano "Gomora" (2010), Vladislava Todorova "Dzifts" (2013), Džonatana Litela "Labvēlīgās" (2015), Selīna "Ceļojums līdz nakts galam" (2016) un citus.

Saņēmis Literatūras gada balvu par M. Velbeka "Varbūt ir sala" un G. Gospodinova "Dabiskā romāna" tulkojumu (2008), kā arī par Dž. Litela romāna "Labvēlīgās" tulkojumu (2015).[2]

TulkojumiLabot

AtsaucesLabot

  1. Nominācija Labākais tulkojums — Dens Dimiņš. Karte un teritorija. Diena, 2012. gada 17. aprīlis.
  2. "Labvēlīgās Archived 2016. gada 17. septembrī, Wayback Machine vietnē.". LaLiGaBa