Diskusija:Tiaņaņmeņa laukums

Jaunākais komentārs: pirms 8 gadiem no Kikos

Pēc ķīniešu īpašvārdu atveides pareizi būtu: Tiaņaņmeņa laukums. A. H. —Šo komentāru pievienoja 66.249.81.101 (diskusijadevums).

Šis nebūs eksonīms? --FRK (diskusija/devums) 17:08, 6 jūnijā, 2014 (EEST)

Tiaņaņmeņa laukums. Vīriešu dzimtē, kā laukums, un burti pēc ķīniešu atveides rokasgrāmatas. --Apekribo (diskusija) 2016. gada 9. augusts, plkst. 21.40 (EEST)Atbildēt
Par dzimti var kauties, jo tā ir vieta, piemineklis (skatīt en:Tiananmen). Vietas parasti ir sieviešu dzimtē. --Treisijs (diskusija) 2016. gada 9. augusts, plkst. 22.32 (EEST)Atbildēt
Kaut gan piemineklis var jau būt arī vīriešu dzimtē, piemēram, Tadžmahāls. --Treisijs (diskusija) 2016. gada 9. augusts, plkst. 22.36 (EEST)Atbildēt
Tas nav piemineklis kā biste, bet kā arhitektūras piemineklis - monumentāli vārti. Arī vīriešu dzimtē. Vajadzētu pārdēvēt. --Kikos (diskusija) 2016. gada 9. augusts, plkst. 23.07 (EEST)Atbildēt
Atgriezties uz "Tiaņaņmeņa laukums" lapu.