Diskusija:Dievs, sargi Ķeizaru!

Jaunākais komentārs: pirms 5 gadiem no ScAvenger

Caru vai Ķeizaru? --Kikos 12:14, 18 oktobrī, 2011 (UTC)

Man kaut kā pēc ķeizara izskatās.--FRK (runas/darbi) 08:39, 24 oktobrī, 2011 (UTC)
Krievijas valdnieki (līdz 1721. gadam — oficiāli, līdz 1917. — neoficiāli) saukti par cariem. Bet kā tad paliek ar vārdu tulkojumu? --ScAvenger (diskusija) 00:23, 15 decembrī, 2013 (EET)

Manuprāt, nav nekāda iemesla vārdu "cars" rakstīt ar lielo burtu. Dukurs (diskusija) 2017. gada 19. oktobris, plkst. 14.48 (EEST)Atbildēt

Iespējams. Tomēr izskatās, ka latviski šis nav tulkojums, bet drīzāk atdzejojums, tādā gadījumā "Dievs, sargi ķeizaru" vairāk atbilst pantmēram. --ScAvenger (diskusija) 2017. gada 20. oktobris, plkst. 01.36 (EEST)Atbildēt

Savulaik Dziesmu svētkos šī himna dziedāta ar nosaukumu "Dievs, sargi ķeizaru". --ScAvenger (diskusija) 2018. gada 24. jūlijs, plkst. 10.39 (EEST)Atbildēt

Beidzot ienācās atsauce, kādi bijuši himnas vārdi latviešu valodā cara laikā. --ScAvenger (diskusija) 2018. gada 11. augusts, plkst. 23.18 (EEST)Atbildēt
Atgriezties uz "Dievs, sargi Ķeizaru!" lapu.