Diskusija:42. ieroču SS grenadieru pulks
Sadaļā "Kurzemes cietoksnī" — ...novietojoties starp ceļu Tempji—Jāņukrogs ieskaiun Kraučām—Siliņu Pūpjiem... — kaut kas pa vidu nav kārtībā. Kas ir sadaļā "Cīņas Vidzemē" minētā Cesvaines-Lubānas dzelzceļa līnija? Domāts posms Cesvaine—Madona—Lubāna? --ScAvenger (diskusija) 22:55, 13 jūnijā, 2014 (EEST)
- Kurzemes cietokšņa sektora robežas salaboju, par dzelzceļa līniju man jāsaka - laikam - avotos minēts kā "Cesvaines-Lubānas", bet pēc perioda dzelzceļa kartēm laikam tā sanāk, ka caur Madonu.Jezups (diskusija) 23:31, 13 jūnijā, 2014 (EEST)
Mans ierosinājums un jautājums/precizējums:
- Vai nevajadzētu visur kur rakstīts par "ienaidnieku", rakstīt PSRS karaspēks vai Sarkanā armija utml.
- Jautājums zinātājiem - kā bija ar dienesta pakāpēm 42. ieroču SS grenadieru pulkā? Vai tur bija pulkvežleitnanti, virsleitnanti un tamlīdzīgi? Vai tomēr kādas vācu pākāpes. Varbūt tās lietoja paralēli? Lietvedība kādā valodā bija? Kādus tajā lietoja pakāpes? --Feens (diskusija) 21:23, 14 jūnijā, 2014 (EEST)
- Godīgi sakot, lāgā nezinu darbus latviešu valodā, kur būtu lietotas vācu pakāpes :) Pa lielam W-SS pakāpes atbilda regulārās armijas pakāpēm, no kurienes tās tika ņemtas. Vienīgais izņēmums ir oberfīrers [latviskoti — virspulkvedis, tas ir, faktiski jau ģenerāļa pakāpe, bet tikai vēl pulkvežu rindā]. Tam nebija analoga Vērmahtā, bet izskaidrojums tam ir tajā, ka tā bija politiska pakāpe SA un SS, proti, tas bija reģiona (gau) vadītājs. Vai tik latviešiem vienīgais oberfīrers nebija Silgailis. Pluss — Latvijas armijā nebija tāda majora. Reizē, latviešiem kā trešās šķiras waffen-ss karavīriem nebija prefikss SS-, bet, ja pareizi atceros, tad Legions. Par valodu bija dažādi — štābā un ar ārpasauli vāciski, uz leju arī latviski, piemēram, pulku kaujas žurnāli tika vesti latviešu valodā, kaut kas bija arī paralēli, proti, gan latviski, gan vāciski. --Zemgalietis (diskusija) 21:50, 14 jūnijā, 2014 (EEST)
- Paldies par izsmeļošo atbildi. Nu ko, ja latviešu vēstures grāmatās tā iegājies, tad uzskatīsim to par tradīciju, kuru nevajadzetu mainīt. --Feens (diskusija) 22:00, 14 jūnijā, 2014 (EEST)
- Imho, lielākajai daļai jau nebūtu saprotamas attiecīgās vācu pakāpes, vēl jo vairāk laikos, kad nevarēja internetā paskatīties vikipēdijā. --Zemgalietis (diskusija) 23:00, 14 jūnijā, 2014 (EEST)
- Paldies par izsmeļošo atbildi. Nu ko, ja latviešu vēstures grāmatās tā iegājies, tad uzskatīsim to par tradīciju, kuru nevajadzetu mainīt. --Feens (diskusija) 22:00, 14 jūnijā, 2014 (EEST)
Vietvārdi
labot šo sadaļu- Duderhofa — Дудергоф —
- Volhova
- Teremec Kurdlandskij — ciems Теремец-Курляндский — Teremeca Kurļandska; ģen, Teremecas Kurļandskas
- Starp citu - kā jau rāda nosaukums, latviešu ciems - В 1 км южнее деревни Мясной Бор до войны были хутора и латышская деревня Теремец-Курляндская, основанная переселенцами из Прибалтики в 1878 г. в 1942 году между Мясным Бором и Теремец-Курляндским проходили ожесточенные бои при выходе из окружения Второй Ударной.--Feens (diskusija) 11:41, 16 jūnijā, 2014 (EEST)
- Spaskaja Poļistj / Spaskaja Poļestj — Спасская Полисть — Spaskaja Poļista; ģen. Spaskaja Poļistas
- Ņekohova — Некохово — ok
- Dolgova — Долгово (Селогорское сельское поселение) —
- Tatino stacija — Татино (остановочный пункт) — Tatina
- Kerestas upe — Кереста — Keresta
- Selo Gora — Село-Гора (Селогорское сельское поселение) — Selogora
- Gusi — Гузи (jābūt ar Z - tā Silgailim)(Селогорское сельское поселение) — Guzi
- Gluhaja Kerestj — Глухая Кересть — Gluhaja Keresta; ģen. Gluhaja Kerestas
- Atejot
- Boļšajas Zamošjes — Большое Замошье — Boļšoje Zamošje; ģen. Boļšoje Zamošjes
- Maloje Zamošje — Малое Замошье — ok
- Sternas stacijā — vajadzētu būt Стеремно —
- Krečno rajonā — Кречно — Krečna
- Erikašneisē —
- šitā nav vieta, bet stiga Erika Schneise https://www.google.lv/?gws_rd=ssl#q=erika+schneise+wolchow. --Feens (diskusija) 12:49, 16 jūnijā, 2014 (EEST)
- Grigorkova-Gluhaja Kerestj — Григорково — ok
- Pristaņas — ir ok? —
- Oredešas — Оредеж — Oredeža
- Batetskaju / Bateckaja — Батецкая — Batecka
- Lugas — jābūt ok — ok
- Gorodnajas — Городня — Gorodņa
- Černajas upes — Чёрная — Čornaja
- Sšegoča/Ščegočino sādžu — Жегжичино (pēc Silgaiļa) — Žegžičina
- Belaja —
- Ctušīno —
- Rusinajas sādžu — Русыыя — Rusiņa
- Holui —
- Rusinja —
- Hvošno — Хвошно — Hvošna
- Bljačinas —
- Boļšoje Utorgoša — Большая Уторгош (Уторгошское сельское поселение) — Boļšaja Utorgoša; ģen. Boļšaja Utorgošas
- Maloje Berezici — Малые Березицы — Malije Berezici; ģen. Malije Berezicu
- Veļikoje Selo —
- Timošīno Ņiva — Silgailim Tamošina
- Jegorkina Ņiva —
- Podlubka rajonā —
- Radošku un Kašino — Радошка, — Radoška
- Buino — Буйно — Bujna
- Gorodišče — Городище — ok
- Všeļi uz Sintjas upes — Вшели (tā arī Silgailim) — (pie Sitņas upes)
- Boroka sādžu — Борок — Boroka
- Sintjas dienvidu krastā — pēc ģeogrāfijas sanāk Ситня (приток Шелони) — Sitņa
- Maloje Vjaski —
- Pleskavas virzienā, ar mērķi novietoties Vancovo — Ванцово — Vancova
- Maloje Keb rajonu — Малая Кебь — Malaja Keba; ģen. Malaja Kebas
- Kamennajaizgorodas —
- Sepencovo —
- Stanki —
- Šukovas —
- Kamenajajizgorodas —
- Novij Putj —
- Aluferovas —
- Sapronovas —
- Maļinovkas sādžu — Малиновка —
- Kudeveras pozīcijām — Кудеверь (Кудеверь) — ok
- Senkovo —
- Leonkovo sādžai —
- Vlskovo —
- Naumkino —
- Aljo ezera — Алоль — Aloļs (ezers); pie Aloļa ezera
- Andro—Cholmu apkaimē — Андро-Холмы — Androholmi; ģen. Androholmu
- Lapteva—Terehova—Kasilovo — Косилово — Kosilova
- Par pēdējiem čota neko lāgā nemet ārā. Pluss — čujs, ka daži ciemi mūsdienās vairs nepastāv. --Zemgalietis (diskusija) 05:34, 15 jūnijā, 2014 (EEST)
- Es pat teiktu, ka daudzi nepastāv. Sagrupē neatrastos zemāk atsevišķi - pamēģināšu ko sameklēt. --Kikos (diskusija) 13:23, 15 jūnijā, 2014 (EEST)
- Kā jau Feens norādīja, tad Erikašneisē ir nāves ieleja alias Долина Смерти (Мясной Бор) — Erika-Schneise. --Zemgalietis (diskusija) 18:50, 19 jūnijā, 2014 (EEST)
- Es pat teiktu, ka daudzi nepastāv. Sagrupē neatrastos zemāk atsevišķi - pamēģināšu ko sameklēt. --Kikos (diskusija) 13:23, 15 jūnijā, 2014 (EEST)
Turpinam:
- Sternas stacijā — Стеремно —
- Belaja —
- Ctušīno —
- Holui — krievu ģenštāba kartē precīzi tajā vietā ir Некрасово —
- Rusinja — Pусыня —
- Bljačinas — preciz. orģ. Bljachino, t.i., jābūt Blahino/Bļahino
- Maloje Vjaski —
- Kamennaja-izgorodas — Деревня Каменная Изгородь (koordinātas) —
- Sepencovo — karte —
- Stanki —
- Šukovas — preciz. Žukova (karte) —
- Novij Putj — karte
- Aluferovas — karte —
- Sapronovas — Сафроново —
- Senkovo — Сеньковo —
- Leonkovo sādžai — д. Леонково —
- Vlskovo — д. Власково —
- Naumkino — Наумкино —
- Lapteva —
Autors acīmredzot dažviet ir ignorējis to, ka autori rakstījuši 30to gadu stilā, tas ir, izmantojot ch→h, līdz ar to Bljačino vietā sanāk Blahino. Par Kamennaja-Izgoroda sanāca tikt pie koordinātēm, varbūt, izmantojot karti var saprast, kas par vietām, lāgā neatradu :/ --Zemgalietis (diskusija) 00:21, 23 jūnijā, 2014 (EEST)