Diskusija:Spāņu īpašvārdu atveidošana
ll izrunā arī kā latviešu ļ - nedaudz esmu mācījies spāņu valodu :)--Riharcc 19:51, 27 martā, 2009 (UTC)
- Tev taisnība, tāpat kā "ñ" izrunā kā ņ, bet vēl ilgi pirms mūsu abu dzimšanas citi ir pasteigušies un pieņēmuši šo sistēmu. --Kikos 20:07, 27 martā, 2009 (UTC)
- Tad moš to piezīmēs pielikt, tipa "izrunā šādi"? --anonīms 20:34, 28 martā, 2009 (UTC)
- Otrā aile tabulā taisni ir domāta šādai vajadzībai :) Spāņu "ll" nav gluži identisks latviešu "ļ" (atšķiras mēles pacēlums), bet apzīmētas abas skaņas tiek ar simbolu [ʎ]. --Kikos 06:22, 29 martā, 2009 (UTC)
- Nu, jā - gluži ļ un ņ nav - vistuvākais man šķiet ļj un ņj, piemēram, el niño izrunā vairāk kā el niņjo, ¿Cómo te llamas? vistuvākā izruna būs Komo te ļjamas... grūti pateikt, kādēļ valodnieki vēl nav pārtaisījuši tās tabulas...--Riharcc 09:56, 29 martā, 2009 (UTC)
- Tad moš to piezīmēs pielikt, tipa "izrunā šādi"? --anonīms 20:34, 28 martā, 2009 (UTC)
Vārda Juan atveidošana
labot šo sadaļuPēc šī raksta sanāk, ka personvārdu Juan atveido šādi: Hvans. Man liekas, ka ir kaut kas nepareizi. Uzskatu, ka šis vārds jāatveido kā Huans. --Treisijs 08:41, 11 februārī, 2010 (UTC)
Tekstā izņemot tradicionālo Juan - Huans u.c. Kas ir tie u.c.? --Feens 09:02, 11 februārī, 2010 (UTC)