Diskusija:Par diviem suņiem labot šo sadaļu
Jaunākais komentārs: pirms 7 gadiem no Kasp2008 tēmā Par nosaukumu
Par nosaukumu
labot šo sadaļuFilmas nosaukums latviski no 70-90to gadu programmām [1] —Šo komentāru pievienoja Kasp2008 (diskusija • devums).
- Paldies, derētu pielikt kā atsauci. -- Zuiks (diskusija) 2017. gada 8. oktobris, plkst. 00.29 (EEST)
- Skaidri atceros, ka šo rādīja Latvijas vietējā televīzijā jau 80. gados, it īpaši basketbola vai volejbola spēļu translācijas starplaikos (vecās teleprogrammas liecina, ka arī 70. gados), un tad ar nosaukuma tulkošanu neviens nenopūlējās, bija vienkārši "Stremjanka un Makarons", kā krievu valodā. [2]. --ScAvenger (diskusija) 2017. gada 8. oktobris, plkst. 07.39 (EEST)
- Jā, tieši tāpēc tiku jautājis par nosaukumu. -- Zuiks (diskusija) 2017. gada 8. oktobris, plkst. 08.19 (EEST)
- Programmās ir arī kā Stremjanka un Makarons.Kasp2008 (diskusija) 2017. gada 8. oktobris, plkst. 11.46 (EEST)
- Jā, tieši tāpēc tiku jautājis par nosaukumu. -- Zuiks (diskusija) 2017. gada 8. oktobris, plkst. 08.19 (EEST)
- Skaidri atceros, ka šo rādīja Latvijas vietējā televīzijā jau 80. gados, it īpaši basketbola vai volejbola spēļu translācijas starplaikos (vecās teleprogrammas liecina, ka arī 70. gados), un tad ar nosaukuma tulkošanu neviens nenopūlējās, bija vienkārši "Stremjanka un Makarons", kā krievu valodā. [2]. --ScAvenger (diskusija) 2017. gada 8. oktobris, plkst. 07.39 (EEST)