Diskusija:Oto-Heinrihs Drehslers

Jaunākais komentārs: pirms 9 gadiem no Pirags tēmā Vācisko personvārdu atveide latviski

Bet latviešu valodā defisi vārdiem taču neizmanto, neatkarīgi no tā, vai oriģinālvalodā ir tā defise vai nav. --FRK (diskusija) 2015. gada 8. novembris, plkst. 10.32 (EET)Atbildēt

Ar to 'h' ir pareizi, gandrīz visur 'k' :/ --Zemgalietis (diskusija) 2015. gada 8. novembris, plkst. 21.13 (EET)Atbildēt

Vācisko personvārdu atveide latviski

labot šo sadaļu

Vāciski ir atšķirami divi dažādi personvārdi Otto-Heinrich (piemēram, Otto-Heinrich Drechsler) un Otto Heinrich (Otto Heinrich Flottmann), tādējādi Otto-Heinrich Drechsler un Otto Heinrich Drechsler varētu būt divas atšķirīgas personas. Līdzīgi ir ar Anne Marie (latviski Anna Marija) un Anne-Marie (Annamarija). Tātad, ja negrib lietot defisi, tad būtu jāraksta Otoheinrihs Drehslers?--Pirags (diskusija) 2015. gada 8. novembris, plkst. 22.16 (EET)Atbildēt

Otto-Heinrich Drechsler un Otto Heinrich Drechsler varētu būt divas atšķirīgas personas — ja būs tāda situācija (t.i., raksti lvwiki), tad par to arī domāsim. Ir taču dažādas iespējas, kā to atrisināt — disambigs, {{līdzīgs}} un noteikti vēl dažas lietas. @Kikos: jābūt taču Oto Heinrihs Drehslers, ne? --FRK (diskusija) 2015. gada 9. novembris, plkst. 07.17 (EET)Atbildēt
Diskusija ir par Otoheinrihs Drehslers.--Pirags (diskusija) 2015. gada 9. novembris, plkst. 07.48 (EET)Atbildēt
Atgriezties uz "Oto-Heinrihs Drehslers" lapu.