Diskusija:Oranžais aģents

Jaunākais komentārs: pirms 7 gadiem no ScAvenger

Vai šāds nosaukuma latviskojums būs pareizais? Agent šajā gadījumā ir ar nozīmi "aktīvā viela", "līdzeklis". --Kikos (diskusija) 2017. gada 18. marts, plkst. 09.11 (EET)Atbildēt

Citāds tulkojums līdz šim nav manīts. Pēc "Zinātnes un tehnoloģijas vārdnīcas", vārdu 'aģents' var lietot arī nozīmē "reaģents", faktors, kas izraisa kādu procesu u. tml. --ScAvenger (diskusija) 2017. gada 18. marts, plkst. 09.29 (EET)Atbildēt
Bet atsauces nevienas nav. Esošās ir "beigtas". --Kikos (diskusija) 2017. gada 18. marts, plkst. 10.17 (EET)Atbildēt
Eiropas Parlamenta deklarāciju joprojām var lejupielādēt. --ScAvenger (diskusija) 2017. gada 18. marts, plkst. 10.27 (EET)Atbildēt
Atgriezties uz "Oranžais aģents" lapu.