Vai jēdzīgāk nebūtu "kampusa" tizluma vietā lietot "studentu pilsētiņa"? --Krishjaanis 07:35, 15 augustā, 2008 (UTC)

It kā jau varētu, bet tuvākajā laikā plānoju iztulkot rakstu par kampusu. Jā, nav īsti latvisks vārds, taču plaši pielietots. Problēma tāda, ka "studentu pilsētiņa" drīzāk ir šī vārda skaidrojums, nevis tulkojums, jo latviešu valodā atbilstoša vārda kampusam nemaz nav. Faktiski tas ir universitātes komplekss. --Zummis 13:39, 15 augustā, 2008 (UTC)
Galīgi nepatīk tas vārds - kampuss. --Digital1 (uzrunāt) 13:45, 15 augustā, 2008 (UTC)
Nu tad rakstot par kampusu uzraksti par bridžu un treinsteišenu arī. Pie tam nepiekrītu tam ka nav kampusam atbilstoša vārda - ir - studentu pilsētiņa, vari Endzelīnoties un taisīt "studiņa" vai "stusētiņa", ja sirds prasa vienu vārdu. --Krishjaanis 14:05, 15 augustā, 2008 (UTC)
<< :D Labs variants ir Universitātes komplekss. --Digital1 (uzrunāt) 14:15, 15 augustā, 2008 (UTC)
Kau vai universitātes komplekss - tad to RTU pasākumu Ķīpsala - kojas, 3 fakultātes un zinātniskā bibliotēka varēs saukt par, khm, kampusu? --Krishjaanis 14:19, 15 augustā, 2008 (UTC)
Uz to viss iet. Un būs tur vēl pāris RTU objekti. --Papuass 14:30, 15 augustā, 2008 (UTC)
Man ir aizdomas, ka (pagaidām?) tāda vārda kampuss latviešu valodā nav (un tas nav arī īpaši labskanīgs), tātad, manuprāt, vajadzētu izvairīties no tā lietošanas. Komplekss arī vismaz man nešķiet labskanīgs + asociējas ar padomjlaiku fermām. Varbūt universitātes pilsētiņa? --Feens 17:31, 17 augustā, 2008 (UTC)

Kaut kā neloģiski, ka rakstā ir rakstīti 600 miljoni lietotāji, bet labajā pusē 6 miljoni... padomājiet par kļūdām.—Šo komentāru pievienoja 136.169.16.228 (diskusijadevums).

Paldies par kļūdas pamanīšanu. Ja vēl atrodas kādas kļūdas, varat arī pats tās izlabot. --Treisijs (diskusija) 18:27, 1 martā, 2015 (EET)
Atgriezties uz "Facebook" lapu.