Diskusija:Dzimšu komunikācijas stilu teorija

Raksta uzlabošana labot šo sadaļu

Ko uzlabot rakstā, lai nebūtu jādzēš raksts? Izņemt kādas sadaļas, saīsināt? --Zazere (diskusija) 14:15, 29 novembrī, 2013 (EET)

Ja atradīsies analoģisks raksts kādas citas valodas vikipēdijā, varētu arī nedzēst, bet pēc esejas tas tomēr stipri izskatās. --ScAvenger (diskusija) 00:00, 30 novembrī, 2013 (EET)
Problēma ir tur, ka pašlaik raksts vairāk ir attiecīgās teorijas konspekts, nekā enciklopēdisks raksts par šo teoriju kā tādu. Cits jautājums, vai šādu enciklopēdisku informāciju par tēmu var dabūt. --ScAvenger (diskusija) 00:27, 30 novembrī, 2013 (EET)
Un vēl — raksta virsraksta formulējums gadījumā nav pašizdomāts? Palasīju citās vikipēdijās par teorijas autori, neko tādu neatrodu (neesmu gan īsti kompetents šajā jautājumā). --ScAvenger (diskusija) 00:35, 30 novembrī, 2013 (EET)

Paldies par atbildi! :) Ir tā, ka labāk un saprotamāk jau skan "dzimumu komunikācijas stili", tomēr pasniedzēja ieteica to labāk tulkot, kā "dzimšu", jo tas saistās ar bioloģisko faktoru vairāk, kas ir arī uzsvērts. Tomēr par to rakstu - ja noņemtu otro rindkopu un pēdējo par teorijas autores ieteikumiem, tad tas nebūtu, kā enciklopēdisks raksts? Jo tad būtībā pats pamats, viss būtiskākais būtu atstāts. --Zazere (diskusija) 00:41, 30 novembrī, 2013 (EET)

Dzimte/dzimums te būtu tas mazākais. Vai tiešām Debora Tenena uzskatāma par atsevišķas, unikālas socioloģiskas teorijas radītāju? Tā ir teikts minētajā avotā? Pat angļu vikipēdijā tāda teorija nav pieminēta ne ar pušplēstu vārdu un tur socioloģijas entuziastu ir papilnam (atšķirībā no šejienes). Manuprāt, pasniedzēja nav rīkojusies īsti korekti, kā kursa darbu iesakot rakstīt enciklopēdijas rakstu par tik specifisku lietu. Varbūt ir kādi avoti internetā par šo tēmu (grāmata pie rokas būs retajam, turklāt viens vienīgs avots nav īsti pieņemami)? --ScAvenger (diskusija) 01:03, 30 novembrī, 2013 (EET)
Diemžēl "dzimte" ir gramatisks jedziens, bet "dzimums" ir bioloģisks, par kurs šajā teorijā tiek rakstīts.--Dainis (diskusija) 08:05, 30 novembrī, 2013 (EET)
Nav teikts. Pēc raksta nav skaidrs vai runa ir par sex vai gender. en:Sex and gender distinction. --Feens (diskusija) 11:32, 30 novembrī, 2013 (EET)
Ja gender (kas iespējamāk, jo komunikācija ir sociāls pasākums), tad latviski lieto to dzimšu (skat. [1]). --Feens (diskusija) 11:36, 30 novembrī, 2013 (EET)
Ja atstāsim, būs jāpārdēvē. --ScAvenger (diskusija) 09:37, 30 novembrī, 2013 (EET)
Šeit ir runa par gender. Manuprāt, jāpārdēvē par Dzimtu komunikācijas stilu teorija. Ja vispār atstājam, jo diez vai teorija kā tāda pastāv (Tenena ir "vienkārši" bestsellera You Just Don't Understand autore). --Feens (diskusija) 11:43, 30 novembrī, 2013 (EET)

Jā, manuprāt, vienkārši šis ir jādzēš ārā un cerēšu, ka ar nākmo rakstu man paveiksies labāk. Pasniedzējai, kas ieteica pārtulkot uz "dzimšu", ar šo ierakstu nav nekāda sakara. Šis ir cita kursa darbs, kur mums jāveic jebkāds wikipedia ieraksts. Temats - pilnīgi brīvs. Es izvēlējos šo, jo vienkārši biju tikko izanalizējusi un likās, ka tas būtu noderīgi, taču tas tomēr nav atbilstošs. Saprotu. Pieļauju, ka man vajadzēja dziļāk izpētīt wikipedia noteikumus, tomēr ar laika trūkumu izdariju to pavirši - galvenais, lai būtu. Neko. Skopais maksā divreiz jeb manā gadījumā dubultu darbu veikšu tagad. Šo tad var dzēst ārā, jo tāpat varu iesniegt tikai neapstrīdētu ierakstu. Šeit ir pārāk daudz visa kā :D Tomēr, paldies par apskaidrošanu un jūsu ieguldīto darbu, izpēti! Ceru, ka ar nākamo ierakstu man veiksies labāk un viss notiks raitāk, jo tagad būšu guvusi kaut kādu nebūt ne pieredzi. --Zazere (diskusija) 12:02, 30 novembrī, 2013 (EET)

Manuprāt, ne viss te ir dzēšams; varbūt izveidot rakstu vai vismaz aizmetni Debora Tenena un šo saīsinātā veidā tur pievienot — lai darbs neiet zudumā? Kas attiecas uz gender, tad tas vēl ir jautājums, kā to šajā aspektā latviski tulkot; katrā ziņā "dzimte" vairāk attiecas uz gramatiku un "dzimta" arī ir kas cits. Es ieteiktu sociālais dzimums. --ScAvenger (diskusija) 12:09, 30 novembrī, 2013 (EET)

Paldies, paldies, paldies par izpalīdzību! Tā kā "tulkot rakstus ir labs stils", tad es varētu kaut ko pārtulkot par autori no raksta, kas ir jau pieejams wikipedia angļu val. par viņu. Un ieteikumu par tulkošanu ņemšu vērā, jo tas tieši arī ir no sociālā aspekta. --Zazere (diskusija) 12:34, 30 novembrī, 2013 (EET)

Piemēram, var pārtulkot to pašu en:Sex and gender distinction — ar nosaukumu Bioloģiskā un sociālā dzimuma atšķirības vai kaut kā uz to pusi. --ScAvenger (diskusija) 12:51, 30 novembrī, 2013 (EET)
Mums nav arī raksta en:Gender vai en:Gender identity kā tāda, kas ir daudzās citās wiki. --Feens (diskusija) 14:38, 30 novembrī, 2013 (EET)

Vai netika izdzēsts par agru? --ScAvenger (diskusija) 07:30, 4 decembrī, 2013 (EET)

Atgriezties uz "Dzimšu komunikācijas stilu teorija" lapu.