Diskusija:The Gray Man

Jaunākais komentārs: pirms 1 gada no Baisulis tēmā latviski

latviski labot šo sadaļu

@OskarsC: klau man protams patīk latviskais nosaukums, bet nevaru nekur atrast normālu atsauci uz tulkojumu, jo kā mēs zinām, ja nav normālas atsauces, tad nosaukumu mēģinām atstāt oriģinālvalodā (nu cik tas iespējams). Rosinu pārdēvēt kā bija. un šo arī. Baisulis (diskusija) 2022. gada 10. novembris, plkst. 20.11 (EET)Atbildēt

liepājnieku lapa neder? Un Makbeta delfi?--OskarsC (diskusija) 2022. gada 10. novembris, plkst. 20.39 (EET)Atbildēt
neatradīšu kurā diskusijā (sen tas bija), runa par šo jau bija - īsumā - viens raksts, kur viens žurnālists ir brīvi tulkojis. Abos šajos rakstos (liepājnieku un delfu) tālāk tekstā arī tiek izmantots filmas nosaukums oriģinālvalodā. Salīdzinot ar "Suņa spēku", kam ir vairākas atsauces dažādos avotos, un "Nākotnes noziegumiem" ir atsauce uz "Rīgas laiku", kas man liekas pietiekami autoritatīva atsauce. Baisulis (diskusija) 2022. gada 10. novembris, plkst. 20.52 (EET)Atbildēt
Atgriezties uz "The Gray Man" lapu.