Diskusija:Simeons Bekbulatovičs

Kāpēc Simeons pārtapis par Semjonu? --Kikos (diskusija) 23:11, 3 februārī, 2014 (EET)

un, lūdzu, nevajag to Joanu IV. tāpat kāds to pēc tam pārlabos. --Biafra (diskusija) 23:18, 3 februārī, 2014 (EET)
Jautajums būtībā ir par veco ortodoksās kristiešu baznīcas (būtībā vecticībnieku) personvārdu atveidi no baznīcslāvu valodas latviešu valodā. Senkrievu Simeons = krievu Semjons = latviešu Sīmanis, senkrievu Joans = krievu Ivans = latviešu Jānis. Ka zināt, līdz Otrajam pasaules karam visus starptautiski populāros personvārdus latviskoja, pēc tam dominēja tradīcija tos atveidot pēc iespējas līdzīgāk attiecīgās personas mītnes zemes valodai.Tātad, ja rakstā lietotu veco tradīciju, tad būtu Sīmanis Bekbulata dēls un Jānis Briesmīgais. Ja padomju latviešu tradīciju, tad Semjons Bekbulatovičs un Ivans Vasiļjevičs Bargais, ja moderno oriģinālvalodas atveides tradīciju, tad Simeons Bekbulatovičs un Joans Vasiļjevičs?--Pirags (diskusija) 07:30, 4 februārī, 2014 (EET)
piekrītu, nav viegli. mans uzskats - ja ir raksts Ivans IV, tad pie tā arī jāpieturas citos rakstos. ja gribi mainīt - maini īsto rakstu vai arī sāc diskusiju tur. citādi tu tā pa sētas durtiņām mēģini. --Biafra (diskusija) 23:32, 3 martā, 2014 (EET)
Atgriezties uz "Simeons Bekbulatovičs" lapu.