Diskusija:Princese Mononoke
Šitas arī nebija kādreiz iznācis latviski? -Yyy 11:26, 19 oktobrī, 2007 (UTC)
- Vai šo gadījumā nebūtu jālatvisko kā Princese Mononoke? --SpeedKing 14:21, 19 oktobrī, 2007 (UTC)
- Jā, tāpat kā gadījumā ar "Gariem līdzi" nav nekāda pamata lietot anglisko nosaukumu. Ingmars87 14:27, 19 oktobrī, 2007 (UTC)
- Domāju, ka patiešām vajag "Gariem līdzi" - kāda tā ir parādījusies uz latviskajiem ekrāniem, protams, raksta sākumā iekavās ieliekot oriģinālnosaukumu (japāņu filmas gadījumā - hieroglifus un fonētisko rakstību), "Sprited Away" - parādresāciju, bet vai pašā rakstā to pieminēt - šaubos, kaut reāli tās japāņu filmas parasti iekļūst pie mums caur ASV izplatītājiem un tas angliskotais nosaukums ir zināms. --Feens 21:48, 19 oktobrī, 2007 (UTC)
- Jā, tāpat kā gadījumā ar "Gariem līdzi" nav nekāda pamata lietot anglisko nosaukumu. Ingmars87 14:27, 19 oktobrī, 2007 (UTC)
Sāc diskusiju par Princese Mononoke
Diskusiju lapas ir vieta, kur dalībnieki var apspriest to, kā panākt, lai Vikipēdija ir vieta, kur informācija ir visprecīzākā. Tu vari izmantot šo lapu, lai uzsāktu diskusiju ar citiem, par to, kā uzlabot rakstu "Princese Mononoke".