Diskusija:Oklendas ģimnāzija

Nezinu vai ir pareizs tulkojums. Vai nebūtu jābūt O(u)klendas ģimnāzija? Vismaz Rīgas Valsts 1. ģimnāzija tulkojas kā Riga 1st grammar school. --Papuass 12:09, 13 jūlijā, 2007 (UTC)

1. tiešām, laikam pareizāk būs ģimnāzija. Sk. www.lettonika.lv
grammar school   ['græməsku: l]   n
1. klasiskā ģimnāzija
2. amer. vidusskolas vecākās klases
© Z. Belzēja, I. Birzvalka, L. Jurka, R. Mozere, J. Raškevičs, A. Treilons, 1995
2. nekas netulkojas, kaut ko var tikai tulkot.
3. burts "u" Oklendas nosaukumā gan nebūs. --Dainis 12:20, 13 jūlijā, 2007 (UTC)
Vācieši raksta, ka gramatikas skola ir angliski runājošās zemēs, vāciski runājošās - ģimnāzija. --ScAvenger 12:23, 13 jūlijā, 2007 (UTC)
Patiesi, taisnība par 2. un 3. punktu. --Papuass 18:00, 15 jūlijā, 2007 (UTC)
Manuprāt arī par pirmo, gramatikas skola ir mulsinošs apzīmējums un Latvija vēsturiski ir vairāk tā kā vāciski runājošs apgabals ---- Xil/gribi par to parunāt ? 18:31, 15 jūlijā, 2007 (UTC)

Sāc diskusiju par Oklendas ģimnāzija

Sākt diskusiju
Atgriezties uz "Oklendas ģimnāzija" lapu.