Atvērt galveno izvēlni

Par dzīvnieku dzīvošanu mājās negribu piekrist. Tiem ir domātas kūtis, staļļi u.c. ēkas.--Dainis 06:49, 7 aprīlī, 2009 (UTC)

Nu jā, ir jau arī suņi un kaķi, kurus tur majokļos, bet tie jau nav primārie. --Dainis 06:52, 7 aprīlī, 2009 (UTC)

Tulkoju no krievu versijas: "Жили́ще — сооружение, место, в котором обитают люди или животные.". Iespējams, ka tur bija domāts, ka tie dzīvnieki paši sev veido mājokli, kur viņi dzīvo, bet piekrītu Dainim, laikam nav labi vienkārši brutāli tulkot un nepiedomāt. Ņemu ārā tos dzīvniekus :) --Treisijs 11:06, 7 aprīlī, 2009 (UTC)

Man šķiet šito vajadzētu pārdēvēt par mājokli un izņemt no sinonīmiem namu un ēku - māja, ēka un nams, lai arī ar nelielām nozīmes nokrāsām var būt gandrīz jebkura celtne ~~Xil (saruna) 21:19, 21 jūlijā, 2009 (UTC)

Atgriezties uz "Māja" lapu.