Man šķiet, ka Laika ir suņu šķirne, nevis tā suņa vārds, kā rakstā apgalvots. --Papuass 12:16, 4 oktobrī, 2008 (UTC)

  • Šajā gadījumā tas ir suņa vārds, bet ir arī tāda suņu šķirne --Treisijs 12:29, 4 oktobrī, 2008 (UTC)
    • Mūsdienu latviešu valodā vārdu "laika" daudz biežāk lieto suņu šķirnes nozīmē, nevis kā viena konkrētā kosmosā lidojušā suņa vārdu. Vajadzētu pārdēvēt, piemēram, par Laika (padomju kosmosa suns) vai kā citādāk, ja kādam ir labāks variants. --Jūzeris 20:19, 4 oktobrī, 2008 (UTC)
Domāju, ka jāpardēvē par "Laika (kosmiskais suns)", bet "Laika (nozīmju atdalīšana)" jāpārdēvē par "Laika". --Dainis 07:39, 6 oktobrī, 2008 (UTC)
"Kosmiskais suns" kaut kā drusku dīvaini skan, varbūt labāk būtu kā krieviem - "suns kosmonauts"? --ScAvenger 09:41, 6 oktobrī, 2008 (UTC)
Varbūt vienkārši (suns) ? Laika laikam ir vairākas šķirnes nevis viena, nozīmju atdalīšanu tādā gadījumā vajadzētu likt uz katru šķirni nevis uz kopēju rakstu par tām (kam tāds vajadzīgs ?) ~~Xil (saruna) 09:46, 6 oktobrī, 2008 (UTC)

Sāc diskusiju par Laika

Sākt diskusiju
Atgriezties uz "Laika" lapu.