Diskusija:Žozefs Lagranžs

Kā ir pareizi - Ejlers, kā pašreizējā raksta variantā, vai Eilers? Man liekas, ka pareizs ir otrais variants, bet varbūt arī kļūdos. Gan jau kāds zinās labāk.

Tad vēl tekstā ir šāds formulējums: "...ķermeņu kustību: šķidru, gāzveida, elastīgu". Man liekas, ka šeit ir domāta nevis kustība, bet, ja nemaldos, ķermeņa agregātstāvoklis. Tie ir: ciets, šķidrs un gāzveida. Ceturtais stāvoklis ir plazma (skat. http://en.wikipedia.org/wiki/Phases_of_matter). Šos stāvokļus var apskatīt arī detalizētāki (skat. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_phases_of_matter).

Arī franču vārds Louis latviski laikam jāraksta Luijs, nevis Luī.

--Keps 06:27, 10 decembrī, 2006 (UTC)

Tas raksts ir jāpielabo un visi trīs papildinājumi/labojumi šķiet pamatoti. Varat taču droši labot arī pats :)--Daarznieks 10:36, 10 decembrī, 2006 (UTC)
Viņš nudien ir Eilers, bet par to Luiju un Luī vēl varētu strīdēties, tiek izmantoti abi varianti. --Dekaels 10:50, 10 decembrī, 2006 (UTC)

Sāc diskusiju par Žozefs Lagranžs

Sākt diskusiju
Atgriezties uz "Žozefs Lagranžs" lapu.