Vai latviski precīzāk nebūtu Čārlzs Abots ar vienu b? Vai varbūt, piemērojot angļu valodas izrunas likumus - Ebots vai pat Ebets? --Jūzeris 15:15, 28 maijā, 2008 (UTC)

Domāju, ka jālatvisko uz "Ebots". --SpeedKing (runāt) 15:26, 28 maijā, 2008 (UTC)
Krieviem (kuriem mazliet līdzīgi atveidošanas principi) ir ar a un o. B nedubulto noteikti. Šeit - [1] Abby pārveidota kā Ebija, atkal jājautā Kikos. :) LTV ir Ebots, bet prezidenta mājaslapā Abots, man ir aizdomas, ka abi labi. --Feens 19:05, 28 maijā, 2008 (UTC)
Skatāmies vārdnīcā un lasām: Ebots --  Kikos  Vārdi / Darbi  11:53, 30 maijā, 2008 (UTC)
Atgriezties uz "Čārlzs Ebots" lapu.