Diskusija:Provansa-Alpi-Azūra krasts

Jaunākais komentārs: pirms 2 gadiem no Apekribo tēmā Krasts

Esmu izlasījis, ka Provence-Alpes-Côte d'Azur tulko kā Provansa-Alpi-Rivjēra. Manuprāt labāk, jo franču Côte d'Azur biežak latviski sauc par Franču Rivjēru. --Feens 18:46, 17 decembrī, 2006 (UTC)

Domāju, ka pareizi ir dēvēt tā, kā francūži šo apgabalu oficiāli nodēvējuši un tekstā norādīt uz neoficiālo nosaukumu "Riviera". --Daarznieks 19:38, 17 decembrī, 2006 (UTC)
Nepiekrītu, tādā gadījumā nosaukums nav jātulko t.i. Kotdazūra vai kaut kas tāds. --Feens 19:54, 17 decembrī, 2006 (UTC)

Krasts labot šo sadaļu

Vai tiešām vārdam Krasts nosaukumā ir jābūt ar lielo burtu? --Baisulis (diskusija) 2017. gada 7. jūlijs, plkst. 18.00 (EEST)Atbildēt

@Apekribo: —Turaids (diskusija) 2022. gada 16. aprīlis, plkst. 12.26 (EEST)Atbildēt
Manuprāt, ar mazo burtu. Atsevišķi Côte d'Azur nav administratīva, bet ģeogrāfiska vienība, krasta zona, tātad "krasts" atbilst reālijai, ko nosauc. Arī ze franču atveidē (1963) ir Azūra krasts. --Apekribo (diskusija) 2022. gada 16. aprīlis, plkst. 13.00 (EEST)Atbildēt
Atgriezties uz "Provansa-Alpi-Azūra krasts" lapu.