Diskusija:Maksis Veinreihs

Izteikuma oriģinālam jidišā atsauce ir teikuma "sākumā", jo jidišu lasa no labās uz kreisu pusi (pagāja kādas 30 sekundes, līdz es sapratu kāpēc nestrādāja kad liku beigās :)), nu tas tā. Ja kādam ir grāmata, kur ir viņa spārnotais citāts latviski noteikti var nomainīt atsauci, kas ir uz tulku biroju (man likās nepieņemami tulkot pašrocīgi). SV 14:02, 26 oktobrī, 2011 (UTC)

Tad kā tomēr pareizi - Makss vai Maksis? --Kikos 14:08, 26 oktobrī, 2011 (UTC)
Nu tur ir jāsalīdzina enciklopēdijas. Enciklopēdiskā vārdnīca ir šķirkļi par visiem iespējamiem trimdas latviešiem, bet par viņu nav. :( Man jau korektāk liktos Makss, jo nav viņš nekāds "ārzemju latvietis" bet gan vācietis/ebrejs/krievs, bet, kas man liekas ir mazsvarīgi, Google vismaz daudz leca ārā "Maksis", ja grāmatās tas pats var jau droši vien dzēst to "Makss" nost. SV 14:37, 26 oktobrī, 2011 (UTC)
Tur bija viņa citāta tulkojums (labāk tāda atsauce nekā nekāda), tu varētu, lūzu, pielikt to atsauci atpakaļ? SV 14:40, 26 oktobrī, 2011 (UTC)
Jāliek ir tieša atsauce uz to citātu, nevis uz firmas sākumlapu. Par Makss/Maksis - jāsaskaņo raksta nosaukums un pirmā rindiņa. Izskatās, kas vairāk uz "Makss". --Kikos 14:48, 26 oktobrī, 2011 (UTC)
Un tulkojums pareizāks būs (ja tas nav tik būtiski) "Valoda ir dialekts ar armiju un floti". --Kikos 14:50, 26 oktobrī, 2011 (UTC)
Atgriezties uz "Maksis Veinreihs" lapu.